ويكيبيديا

    "العلاج في المستشفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de hospitalización
        
    • hospitalarios
        
    • tratamiento en hospitales
        
    • tratamiento hospitalario
        
    • tratamiento en los hospitales
        
    • hospitalización en
        
    • la hospitalización
        
    • hospitalización del OOPS
        
    • ser hospitalizados
        
    • de las hospitalizaciones
        
    Los arreglos de hospitalización del OOPS siguieron tropezando con problemas de financiación. UN ولا تزال ترتيبات العلاج في المستشفيات تعاني بسبب القيود المفروضة على التمويل.
    Los arreglos de hospitalización del OOPS siguieron teniendo problemas de financiación. UN وظلت ترتيبات العلاج في المستشفيات تعاني بسبب القيود المفروضة على التمويل.
    Sin embargo, se espera que se eleven los gastos de hospitalización debido a la constante propagación de las enfermedades no transmisibles. UN بيد أن تكلفة العلاج في المستشفيات من المتوقع أن تزيد نظرا إلى انتشار الأمراض غير المعدية الآخذ في الازدياد.
    A estos servicios se añade un sistema privado, que proporciona 80% de los servicios de atención primaria en dispensarios privados y 20% de los servicios hospitalarios en 13 hospitales privados. UN ويعزز هذا بجهاز خاص يقدم 80 في المائة من الخدمات الصحية الأولية من العيادات الخاصة و20 في المائة من خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق 13 مستشفي خاصا.
    La mayoría de las mujeres reciben tratamiento en hospitales y otros servicios de salud, pero todavía hay mujeres que, por falta de cuidados, fallecen por causas evitables. UN ومعظم النساء يتلقين العلاج في المستشفيات أو المرافق الصحية الأخرى. على أنه لا تزال هناك نساء يمتن من أمراض يمكن اتقاؤها بسبب الافتقار إلى العناية.
    El Gobierno sufraga todos los gastos del tratamiento hospitalario, el suministro de dispositivos ortopédicos y el transporte hasta el hospital. UN وتتحمل الحكومة كامل تكلفة العلاج في المستشفيات وتوفير أجهزة تقويم العظام والنقل إلى المستشفى.
    Las únicas cifras dignas de crédito son las de los historiales médicos de los pacientes que reciben tratamiento en los hospitales. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الاعتماد عليها ترتبط بسجلات المرضى الذين يتلقوا العلاج في المستشفيات.
    La reducción de la asignación correspondiente a los servicios de hospitalización significaba que no todos los pacientes que necesitaran atención médica en un hospital podrían recibirla, al tiempo que la reducción de la asignación correspondiente a los suministros médicos hizo que fuera más probable que escasearan los fármacos. UN وكان تخفيض اعتمادات العلاج في المستشفيات يعني أنه ما كل من يحتاج إلى رعاية في المستشفيات من المرضى تمكن من الحصول عليها، في حين أن التخفيض في اعتمادات اﻹمدادات الطبية زاد من احتمال نقص اﻷدوية.
    Los servicios de hospitalización en el Líbano sólo se pudieron mantener en el nivel actual mediante contribuciones extrapresupuestarias, sin las cuales dichos servicios se habrían reducido en gran medida. UN ولم يتسن في لبنان الحفاظ على المستوى الراهن من خدمات العلاج في المستشفيات إلا عن طريق مساهمات خارجة عن الميزانية لولا توفرها لما كان ثمة مناص من تقليص الخدمات بشكل خطير.
    Se mantendrán las medidas para contener los gastos, por ejemplo los de hospitalización, introducidas a fin de aprovechar al máximo los limitados recursos financieros y humanos con que se cuenta. UN وستتواصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف، التي تتمثل في اللجوء إلى العلاج في المستشفيات الحكومية، من أجل الاستخدام اﻷمثل للموارد المالية والبشرية المحدودة.
    Se mantendrán las medidas para contener los gastos, por ejemplo los de hospitalización, introducidas a fin de aprovechar al máximo los limitados recursos financieros y humanos con que se cuenta. UN وستتواصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف، التي تتمثل في اللجوء إلى العلاج في المستشفيات الحكومية، من أجل الاستخدام اﻷمثل للموارد المالية والبشرية المحدودة.
    La insuficiencia de los recursos financieros siguió poniendo en peligro la sostenibilidad de los servicios de hospitalización, por lo que la gestión eficaz de los escasos recursos constituyó un objetivo prioritario. UN ولا يزال عجز التمويل يعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    La insuficiencia de los recursos financieros siguió poniendo en peligro la sostenibilidad de los servicios de hospitalización, por lo que la gestión eficaz de los escasos recursos constituyó un objetivo prioritario. UN ولا يزال عجز التمويل يُعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    Recomienda también que el Estado parte relaje su supuesta política de exigir a los refugiados que vivan en campamentos durante períodos prolongados y les ofrezca los servicios hospitalarios al mismo precio que a los ciudadanos del país. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتساهل في تطبيق سياستها التي يُقال إنها تقتضي أن يعيش اللاجئون في مخيمات لفترات مطولة من الزمن، وأن توفر خدمات العلاج في المستشفيات بنفس الرسوم التي يدفعها مواطنوها.
    La escasez de medicamentos, la mayor demanda y la limitada disponibilidad de servicios hospitalarios en la República Árabe Siria son otros tantos factores que han contribuido a aumentos importantes de los costos de los medicamentos y los derechos de hospitalización para el OOPS. UN وقد أسهمت ندرة الأدوية، وتزايد الطلب، ومحدودية خدمات المستشفيات المتاحة داخل الجمهورية العربية السورية في حدوث زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات التي تتكبدها الوكالة.
    Atención secundaria de la salud. Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales de organizaciones no gubernamentales a los precios oficiales fijados por el Gobierno. UN ١٧٥ - الرعاية الثانوية: قدمت خدمات العلاج في المستشفيات من خلال اتفاقات تعاقدية مع ثماني مستشفيات خاصة باﻷسعار الحكومية الرسمية.
    A los comerciantes palestinos se les conceden permisos de entrada especiales, lo mismo que a los palestinos que estudian en escuelas y universidades israelíes o que reciben tratamiento en hospitales israelíes, así como a los parientes de presos palestinos recluidos en cárceles israelíes. UN فتعطي تراخيص دخول خاصة للتجار الفلسطينيين، وللفلسطينيين الذين يدرسون في المدارس والكليات اﻹسرائيلية أو يتلقون العلاج في المستشفيات اﻹسرائيلية، شأنهم شأن أقارب السجناء الفلسطينيين المحبوسين في السجون اﻹسرائيلية.
    Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o de organizaciones no gubernamentales o mediante acuerdos por contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales, según la zona de operaciones. UN ٣٤ - الرعاية الثانوية - قدمت اﻷونروا المساعدة في مجال الرعاية اﻷولية عـن طريـق رد جــزء مــن التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة، وذلك بحسب ميدان العمليات.
    Atención secundaria de la salud. La asistencia para la atención secundaria para la salud se prestó en su totalidad con arreglo a un plan de reembolso que cubría parte de los gastos médicos efectuados por los refugiados por concepto de tratamiento en hospitales gubernamentales. UN ٥٢١ - الرعاية الثانوية - قدمت المساعدة في تكاليف الرعاية الثانوية بكليتها عن طريق خطة لرد المصاريف تغطي جزءا من المصاريف الطبية التي يتكبدها اللاجئون في العلاج في المستشفيات الحكومية.
    Se creó un banco de sangre y cerca de 14.000 personas recibieron tratamiento hospitalario, odontológico y de sanatorios. UN وتم إنشاء بنك للدم، وتلقى قرابة 000 14 شخص العلاج في المستشفيات والمصحات وعيادات طب الأسنان.
    A muchos de los heridos se les impidió recibir tratamiento en los hospitales públicos de varias localidades, como Al Ladhiqiyah, Baniyas, Homs y Idlib. UN فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب.
    Existen otras medidas para hacer frente a situaciones locales concretas, como el caso de la hospitalización en los Estados Unidos, donde la Mutualidad utiliza un intermediario o una red establecida por el mismo intermediario para que negocie los precios. UN ويجري تطبيق تدابير أخرى لمعالجة أوضاع محلية معينة، مثل حالة تلقي العلاج في المستشفيات داخل الولايات المتحدة، حيث تلجأ الجمعية إلى وسيط أو إلى شبكة ينشئها الوسيط ذاته للتفاوض بشأن الأسعار.
    Los migrantes en situación irregular tienen derecho a ser hospitalizados en casos de emergencia y a la educación. UN ويحق للمهاجرين غير النظاميين تلقي العلاج في المستشفيات في حالات الطوارئ وتلقي التعليم.
    En los últimos años, el OOPS se ha visto confrontado a aumentos sustanciales del costo de los medicamentos y de las hospitalizaciones. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد