Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
Servicios de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات |
Se puede y debe esperar que, gracias al tratamiento del uso indebido de drogas, mejore la salud pública y se reduzcan los problemas sociales de los pacientes; hay métodos que permiten organizar la estructura de la atención y el modo en que se presta atención para que el logro de esos resultados sea eficaz en función de los costos. | UN | ويمكن، بل ينبغي التوقع بأن يؤدي العلاج من تعاطي المخدرات إلى تحسّن الصحة العامة وانخفاض وطأة المشاكل الاجتماعية التي يواجهها المرضى؛ وهناك طرائق لتنظيم هيكل الرعاية وتنظيم تقديمها لتحقيق تلك النتائج بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
25. La proporción de personas que se sometía por primera vez a tratamiento por consumo de drogas era notablemente alta en el África subsahariana. | UN | 25- وبدا أن نسبة من يطلبون العلاج من تعاطي المخدرات للمرة الأولى كانت عالية بقدر ملحوظ في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Los proyectos se materializaron en varios cursos de capacitación y cursos prácticos para proveedores de servicios de tratamiento de drogas y prevención del VIH en el plano internacional, el subregional y el nacional. | UN | وشملت المشاريع عددا من الدورات وحلقات العمل التدريبية لمقدمي خدمات العلاج من تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز على الصعيد الدولي ودون الإقليمي والوطني. |
Numerosos países también reúnen regularmente datos representativos sobre el consumo de drogas en las poblaciones general y de estudiantes, así como datos sobre el tratamiento contra las drogas. | UN | ويقوم العديد من البلدان أيضا بجمع بيانات تمثيلية بانتظام عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان والطلاب، وكذلك البيانات عن العلاج من تعاطي المخدرات. |
Por ejemplo, en Asia la adicción a opiáceos representa el 67% de la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | ففي آسيا مثلا، يشكل إدمان المواد الأفيونية نسبة 67 في المائة من طالبي العلاج من تعاطي المخدرات. |
Se observó asimismo que el tratamiento contra el uso indebido de drogas o sustancias y los programas de educación nunca estaban disponibles en la mayoría de los Estados que respondieron. | UN | ويبدو أيضا أن العلاج من تعاطي المخدرات ومواد الإدمان والبرامج التثقيفية غير متاحة في غالبية الدول المجيبة. |
¿Qué porcentaje de personas en tratamiento de la toxicomanía lo reciben por primera vez? | UN | ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟ |
Datos sobre tratamiento de la toxicomanía a nivel nacional | UN | بيانات وطنية بشأن العلاج من تعاطي المخدرات |
Recopilación de datos sobre tratamiento de la toxicomanía a nivel nacional | UN | ملائمة جدا جمع بيانات وطنية بشأن العلاج من تعاطي المخدرات |
Los servicios públicos de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات المقدمة من القطاع العام |
Los servicios privados de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات المقدمة من القطاع الخاص |
Los servicios públicos de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات المقدمة من القطاع العام |
f) Oferta de atención a largo plazo, dado que el tratamiento del uso indebido de drogas frecuentemente comprende más de un episodio; | UN | (و) أن توفر رعاية طويلة الأجل، لأن العلاج من تعاطي المخدرات غالبا ما يشمل مراحل متعددة؛ |
e) En Europa oriental y Asia central, varios proyectos en marcha están dirigidos a la diversificación de los servicios de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas para los toxicómanos que se inyectan. | UN | (ﻫ) وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، تهدف سلسلة من المشاريع التي يجري تنفيذها إلى تنويع أنشطة الوقاية من الهيف/الإيدز وإلى توفير خدمات العلاج من تعاطي المخدرات لمن يتعاطونها بالحقن. |
51. Como parte de la labor realizada por el Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas, la Secretaría ha llevado a cabo recientemente dos auditorias mundiales de datos, una sobre la demanda de tratamiento por consumo de drogas y otra sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes, a fin de fortalecer la base de información a nivel mundial sobre los indicadores epidemiológicos básicos de las drogas. | UN | 51- وكجزء من الأعمال التي يضطلع بها البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات، أجرت الأمانة مؤخرا حصرين للبيانات العالمية، أحدهما عن الطلب على العلاج من تعاطي المخدرات والآخر عن تعاطي المخدرات بين الشباب، وذلك من أجل تعزيز قاعدة المعلومات العالمية عن المؤشرات الرئيسية لوبائيات المخدرات. |
52. Sigue habiendo necesidad de entender mejor la situación del uso indebido de drogas, que se basa aún, demasiado frecuentemente, en la opinión de los expertos y no en encuestas demográficas representativas a nivel nacional o en una vigilancia sistemática de indicadores básicos, como la demanda de tratamiento por consumo de drogas. | UN | 52- وما زالت هناك حاجة إلى تحسين فهم حالة تعاطي المخدرات، الذي يستند، في عدد مفرط من الحالات، إلى رأي الخبراء وليس إلى استقصاءات سكانية تمثل الوضع على الصعيد الوطني أو إلى رصد منهجي لمؤشرات رئيسية مثل الطلب على العلاج من تعاطي المخدرات. |
Mauricio ha reconocido el problema del uso indebido de la heroína desde mediados del decenio de 1980; más de la mitad de las admisiones para tratamiento de drogas en 2001 se debieron a esa forma de uso indebido de drogas, y la inyección fue la principal modalidad de administración del 86% de los admitidos para tratamiento por adicción a la heroína. | UN | وقد سلّمت موريشيوس بمشكلة تعاطي الهيروين منذ منتصف الثمانينات، في حين أن ما يزيد قليلا على نصف حالات العلاج من تعاطي المخدرات في عام 2001 كان بسبب هذا الشكل من أشكال التعاطي، وأن الحقن هو طريقة التعاطي الرئيسية لنسبة 86 في المائة ممن يتلقون العلاج من تعاطي الهيروين. |
Los servicios de tratamiento contra las drogas y los programas de rehabilitación no son accesibles ni de buena calidad y carecen de apoyo. | UN | ولا تتسم خدمات العلاج من تعاطي المخدرات وبرامج إعادة التأهيل بسهولة الوصول إليها، ولا بجودة نوعيتها، إضافة إلى افتقارها للدعم اللازم. |
Sin embargo, el pronunciado aumento de la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas en 2004 parecía deberse, sobre todo, a un aumento en la capacidad de tratamiento. | UN | غير أنه بدا أن الازدياد الحاد الذي حدث في عام 2004 في حالات الإدخال إلى مرافق العلاج من تعاطي المخدرات نتج أساسا من ازدياد في الطاقة الاستيعابية لمرافق العلاج. |
55. No todos los consumidores de drogas que corren el riesgo de contraer la infección por el VIH deciden someterse al tratamiento contra el uso indebido de drogas, y este tratamiento puede no despertar ningún interés en los primeros tiempos del consumo de drogas inyectables. | UN | 55- لا يلجأ جميع متعاطي المخدرات المعرضين للاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى اختيار سبيل العلاج من تعاطي المخدرات أو قد لا يستهويهم العلاج في مرحلة مبكرة من ممارستهم لعادة الحقن بالمخدرات. |
:: Los tratamientos contra las drogas aumentaron marginalmente y se dispone de más opciones de tratamiento, incluidas las clínicas comunitarias para pacientes externos y los cuidados después del tratamiento. | UN | :: زادت نسبة توفير العلاج من تعاطي المخدرات بشكل طفيف، ويتاح مزيد من خيارات العلاج بما في ذلك علاج المرضى الخارجيين والرعاية اللاحقة في المجتمعات المحلية. |