Asimismo, prevé la presentación voluntaria para seguir tratamiento y rehabilitación. | UN | كما يسمح بالتقدم للحصول على العلاج وإعادة التأهيل. |
La prestación se paga sólo si se ha preparado un plan de rehabilitación para el empleado y la prestación sirve para el tratamiento y rehabilitación. | UN | ولا تدفع العلاوة إلا إذا صممت خطة إعادة تأهيل للعامل وإذا حضر العامل دورة العلاج وإعادة التأهيل. |
Se ha incrementado el número de instalaciones de tratamiento y rehabilitación de jóvenes con problemas de alcoholismo y drogadicción. | UN | وتمت زيادة عدد مراكز العلاج وإعادة التأهيل للشباب الذين يعانون من مشاكل الكحول والمخدرات. |
vi) Reforzar la aplicación de la ley sobre el tráfico de estupefacientes y la drogadicción, así como el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos; | UN | ' 6` تعزيز تطبيق القانون في مجال الاتجار بالمخدرات واستخدامها فضلا عن توفير العلاج وإعادة التأهيل للمدمنين؛ |
Es difícil amalgamar los servicios de tratamiento y rehabilitación, debido a la diversidad de actividades y contextos en los distintos países. | UN | ويصعب الدمج بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأطر الموجودة في البلدان. |
Es necesario identificar los factores que influyen en el retroceso señalado en la disponibilidad de servicios de tratamiento y rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental, y deben adoptarse medidas correctoras. | UN | ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية. |
El 90% de los gastos públicos dedicados al tratamiento y rehabilitación y a la asistencia social de los trastornos mentales y el alcoholismo se destina únicamente a hospitales con camas. | UN | ونسبة 90 في المائة من المصروفات العامة على العلاج وإعادة التأهيل والرعاية الاجتماعية فيما يتعلق بالاضطراب العقلي وإدمان المسكرات لا تنفق إلا على المستشفيات ذات الأسِرَّة. |
En otra sección del informe se describen las intervenciones en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | ويتناول باب آخر من ذلك التقرير التدخلات الرامية إلى العلاج وإعادة التأهيل. |
Deberían intercambiarse las experiencias adquiridas en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
Deberían intercambiarse las experiencias adquiridas en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
Esto va más allá del tratamiento y rehabilitación, ...es la creación de una vida nueva, ...una nueva vida unida intrínsecamente a otra. | Open Subtitles | فما أفعله يفوق العلاج وإعادة التأهيل أهمية. هذه عمليّة لخلق حياة جديدة. حياة جديدة مُرتبطة بشكل وثيق بأخرى. |
Con objeto de proteger los derechos humanos, el Gobierno proclamó el Decreto Presidencial sobre la protección de los toxicómanos en tratamiento y rehabilitación. | UN | وبغية حماية حقوق الإنسان، أعلنت الحكومة المرسوم الرئاسي المتعلق بحماية مدمني العقاقير المخدرة الذين هم قيد العلاج وإعادة التأهيل. |
Además, observa la limitada disponibilidad de programas y servicios en el ámbito de la salud de los adolescentes, incluida la salud mental, en particular los programas de tratamiento y rehabilitación de la drogadicción. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما فيها الصحة العقلية، وبصفة خاصة محدودية برامج العلاج وإعادة التأهيل في مجال إدمان المخدرات. |
Estos cambios, que continuaron en la Ley del seguro de accidentes de 1998, daban a los aseguradores un mandato legislativo consistente en proporcionar a quienes hubiesen sufrido lesiones graves los servicios de tratamiento y rehabilitación necesarios. | UN | كما أن هذه التغييرات التي ظل قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 ينص عليها، منحت لشركات التأمين التفويض التشريعي لتقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل الضرورية إلى المصابين بإصابات خطيرة. |
En el cuestionario, los servicios de tratamiento y rehabilitación se subdividen de la siguiente manera: desintoxicación, terapia de sustitución, tratamiento no farmacológico y reintegración social. | UN | ويجمع الاستبيان بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل تحت العناوين التالية: التطهير من سموم المخدرات؛ والعلاج الاستبدالي؛ والعلاج غير الدوائي؛ وإعادة الدمج في المجتمع. |
Se reconoce cada vez más que, si se selecciona cuidadosamente a los infractores, los planes de tratamiento y rehabilitación pueden combatir los problemas subyacentes de dependencia de las drogas de los infractores y, de esta forma, reducir sus actividades delictivas conexas. | UN | وهناك إدراك متزايد بأنه يمكن من خلال استهداف الجناة بعناية أن تتناول خطط العلاج وإعادة التأهيل مشاكل الجناة المتمثلة في ارتهان المخدرات، فمن ثم تقلل ما يتصل بذلك من نشاطهم الاجرامي. |
También recomienda que el Estado Parte continúe proporcionando programas de tratamiento y rehabilitación a los niños y adolescentes adictos a las drogas y el alcohol. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل للأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والمشروبات الكحولية. |
Se han establecido centros especializados, inclusive pediátricos, para el reconocimiento médico, el tratamiento y la rehabilitación social y psicológica de las personas afectadas. | UN | وأنشئت مراكز متخصصة، بما في ذلك مراكز للأطفال، من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتضررين. |
Con más fondos y mayor asistencia técnica, trataremos de ampliar esta acción colectiva entre organismos de aplicación de la ley en materia de estupefacientes y mejorar las instalaciones existentes para el tratamiento y la rehabilitación. | UN | وبتوفر المزيد من اﻷموال والمساعدة التقنية، نعتزم توسيع هذه التجربة المشتركة ﻹنفاذ قانون المخدرات فيما بيـــن الوكالات فضـــلا عن تحسين مرافق العلاج وإعادة التأهيل القائمة. |
Deberían prepararse directrices y reglas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar el tratamiento y la rehabilitación. | UN | وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل. |
Esos centros proporcionan una gama completa de servicios, que van desde los diagnósticos y el tratamiento de casos a la organización de actividades no oficiales para personas a título individual y para grupos con fines de tratamiento y de rehabilitación. | UN | وتقدم هذه المراكز سلسلة كاملة من الخدمات، ابتداءً من تشخيص الحالة وإدارتها حتى الأنشطة المنظمة غير النظامية للفرد والجماعة والموجهة نحو العلاج وإعادة التأهيل. |
:: También se adquirieron 10 hectáreas de tierra en el Territorio de la Capital Federal, Abuja, para un centro de capacitación, tratamiento y recuperación de la fístula vesicovaginal, subvencionado por el Japón, en el municipio de Kwali, Abuja. | UN | :: وجرى أيضاً اقتناء 10 هكتارات من الأراضي في إقليم العاصمة الاتحادية، أبوجا، من أجل التدريب بمساعدة يابانية على علاج مرض الناسور المهبلي في مركز العلاج وإعادة التأهيل في مجلس منطقة كوالي، أبوجا. |
24) El Comité lamenta la falta de información sobre dos puntos: a) las medidas de reparación e indemnización, incluidos los medios para la rehabilitación, ordenadas por los tribunales y realmente facilitadas a las víctimas de la tortura o las personas a su cargo; y b) los servicios de atención y de rehabilitación social y otras formas de asistencia, incluida la rehabilitación médica y psicosocial, ofrecidos a las víctimas. | UN | (24) تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن (أ) تدابير الجبر والتعويض، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل، التي أمرت بها المحاكم وقدمت بالفعل لضحايا التعذيب أو معاليهم و(ب) خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وأشكال أخرى من المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي المتاح للضحايا. |
b) Los gobiernos deberían adoptar medidas a fin de prestar más asistencia, tanto financiera como técnica, para el suministro de servicios de rehabilitación y tratamiento a las personas que hacen un uso indebido de drogas o son drogodependientes; | UN | (ب) ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتقديم مزيد من المساعدة، المالية والتقنية على السواء، بغية توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات أو مدمنيها؛ |