ويكيبيديا

    "العلاقات الحميمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las relaciones íntimas
        
    • relaciones estrechas
        
    • relaciones de pareja
        
    • entre allegados
        
    • entre parientes cercanos
        
    • contra relaciones cercanas
        
    • de relaciones íntimas
        
    • sus relaciones íntimas
        
    • relaciones de intimidad
        
    • Relaciones intimas
        
    • del sexo
        
    • tener relaciones íntimas
        
    • pareja y
        
    :: Línea telefónica para personas que sufren violencia en las relaciones íntimas. UN :: الخط الساخن للأفراد الذين يتعرضون للعنف في العلاقات الحميمة.
    Muchos países reconocen el derecho a la vida privada en las relaciones íntimas y lo disfrutan todos los ciudadanos cualquiera que sea su orientación sexual. UN تعترف بلدان كثيرة لجميع المواطنين بحق الخصوصية في العلاقات الحميمة بغض النظر عن ميولهم الجنسية.
    63. En abril de 2012, el Gobierno decidió nombrar un coordinador nacional contra la violencia en las relaciones estrechas. UN 63 - وفي نيسان/أبريل ٢٠١٢، قررت الحكومة تعيين منسق وطني لمكافحة العنف في سياق العلاقات الحميمة.
    La investigación comprende la violencia que afecta a las mujeres en las relaciones estrechas y la que ejercen contra ellas hombres que conocen o bien completamente desconocidos. UN وتغطي اختصاصات الفريق العنف الذي يلحق بالنساء في سياق العلاقات الحميمة والعنف الذي يُمارس ضد النساء من رجال معروفين لهم أو غير معروفين لهم تماما.
    Violencia en las relaciones de pareja UN حالات العنف في العلاقات الحميمة
    Se cuenta con 123 plazas familiares para víctimas de violencia entre allegados y violencia doméstica. UN وهناك 123 مكاناً أسرياً لضحايا العنف في العلاقات الحميمة والعنف المنزلي في فنلندا.
    :: Los abusos físicos en las relaciones íntimas se acompañan casi siempre de graves abusos psicológicos y verbales UN :: الإساءة الجسدية في العلاقات الحميمة يصاحبها في معظم الأحيان إساءات نفسية وشفوية شديدة
    Con frecuencia, esta categoría se ha considerado un indicador de la incidencia de la violencia contra la mujer en las relaciones íntimas. UN ولقد تم تفسير هذه الفئة عادة كمؤشر لانتشار العنف ضد المرأة في مجال العلاقات الحميمة.
    El 22% de las mujeres también han sufrido violencia en algún momento de su vida en el marco de las relaciones íntimas. UN كما تعرضت 22 في المائة من النساء أثناء حياتهن للعنف في العلاقات الحميمة.
    Kim Gandy, presidenta de la Organización Nacional de Mujeres, señala que " la violencia en las relaciones íntimas siempre está relacionada con el poder. UN وكما توضح كيم غاندي، وهي رئيسة المنظمة الوطنية للمرأة، " فإن العنف المرتكب في العلاقات الحميمة هو عنف بشأن السلطة.
    La desigualdad de género y la asimetría de poder en las relaciones íntimas, familiares y sociales hacen a las mujeres más vulnerables a la violencia. UN تؤدي اللامساواة بين الجنسين وتفاوت قوتيهما في العلاقات الحميمة والعائلية والاجتماعية إلى جعل النساء أكثر عرضة للعنف.
    Dijo que las creencias religiosas o culturales no podían utilizarse para penalizar las relaciones íntimas consentidas entre adultos. UN وأفادت بعدم جواز استخدام المعتقدات الدينية أو الثقافية لتجريم العلاقات الحميمة التي تتم بين البالغين برضاهم.
    La investigación pone de manifiesto que la introducción de estos delitos dio lugar a un aumento general de las penas impuestas cuando los delitos se repiten en las relaciones estrechas. UN وبـيَّـنت الدراسة أن النص على هذه الجرائم أدى إلى زيادة عامة في مقدار عقوبة الارتكاب المتكرر لها في سياق العلاقات الحميمة.
    La policía también ha organizado reuniones especiales de información con grupos de inmigrantes cuyas estadísticas han demostrado que en ellos hay muchas mujeres que sufren violencia en las relaciones estrechas. UN ونظمت الشرطة أيضا اجتماعات إعلامية خاصة مع فئات المهاجرين التي أظهرت الإحصاءات أن عديدا من النساء فيها يتعرضن للعنف في سياق العلاقات الحميمة.
    95. La formación básica ordinaria de la Fiscalía General de Suecia comprende capacitación para los fiscales que se ocupan del procesamiento de delitos en las relaciones estrechas. UN 95 - ويشمل التدريب الأساسي الاعتيادي الذي تقوم به هيئة الادعاء السويدية تدريب نواب الادعاء على معالجة الجرائم المرتكبة في سياق العلاقات الحميمة.
    Alentó a Dinamarca a que en el informe de mitad de período del EPU diera a conocer sus mejores prácticas en la aplicación de la Estrategia nacional de lucha contra toda forma de violencia en las relaciones de pareja. UN وشجعت هنغاريا الدانمرك على تقاسم أفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة جميع أشكال العنف في العلاقات الحميمة في تقرير الاستعراض الدوري الشامل لمنتصف المدة.
    Preguntó por las consecuencias de sus iniciativas para las personas con discapacidad, especialmente los niños, y las dificultades con que había tropezado en la aplicación de la Estrategia nacional de lucha contra la violencia en las relaciones de pareja. UN وسألت النمسا عن أثر مبادراتها الخاصة بالمعوقين، ولا سيما الأطفال، والتحديات المواجهة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف في العلاقات الحميمة.
    Sus resultados arrojan un mayor número de casos de violencia contra mujeres que las encuestas de ámbito nacional, especialmente en lo referente a la violencia entre allegados. UN وأسفرت الدراستان عن أعداد بشأن العنف ضد المرأة تتجاوز الأعداد التي أسفرت عنها الدراسات الاستقصائية التي أجريت على الصعيد الوطني بشأن الضحايا، وخاصة بشأن العنف في العلاقات الحميمة.
    La mayor parte de la violencia contra la mujer se produce en el seno de la familia y entre parientes cercanos. UN تحدث أغلبية حالات العنف ضد المرأة داخل الأسر وفي العلاقات الحميمة.
    El Estado parte debería intensificar su esfuerzo por eliminar la violencia contra la mujer recurriendo, entre otras cosas, a campañas de concienciación y aplicando con eficacia el plan de acción 2007-2010 y el conjunto especial de medidas para incrementar las iniciativas de rehabilitación de los hombres culpables de actos de violencia sexual y de delitos violentos contra relaciones cercanas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، بطرق تشمل حملات التوعية والتنفيذ الفعال لخطة العمل للفترة 2007-2010 وللمجموعة الخاصة من التدابير الرامية إلى زيادة المبادرات المتعلقة بإعادة تأهيل الرجال المدانين بارتكاب أفعال العنف الجنسي وجرائم عنف في العلاقات الحميمة.
    Finlandia está considerando la posibilidad de convertir la agresión leve cometida en el seno de relaciones íntimas en delito perseguible de oficio. UN وتنظر فنلندا في تصنيف الاعتداءات البسيطة في العلاقات الحميمة ضمن جرائم الحق العام.
    Fue un programa de tratamiento destinado a los hombres que querían dejar de recurrir a la violencia en sus relaciones íntimas. UN وكان هذا برنامج علاج للرجل الذي يريد وقف استخدام العنف في العلاقات الحميمة.
    La ley tiene en cuenta dos perspectivas de género diferentes. Una consiste en promover especialmente la igualdad de las mujeres asegurando una protección particular al grupo más expuesto a la violencia en las relaciones de intimidad. UN 39 - ويراعي القانون المنظور الجنساني من جانبين مختلفين، يتمثل أولهما في تحقيق مساواة خاصة للنساء بكفالة حماية خاصة لأكثر المجموعات تعرضا للعنف في سياق العلاقات الحميمة.
    "Relaciones intimas"? Open Subtitles "العلاقات الحميمة
    Me pregunto qué pensará el sacerdote del sexo libre. Open Subtitles أتساءل عن رأي الكاهن بشأن العلاقات الحميمة الحرة
    Un cantor no debe usar su oficina para tener relaciones íntimas. Open Subtitles القائد لا يجب عليه أن يستغل منصبه لغرض مثل العلاقات الحميمة
    La ponente se refirió asimismo a los factores de riesgo inherentes a la violencia perpetrada en la intimidad por la propia pareja y a la respuesta que cabía esperar de la justicia penal. UN وتناولت مسألة العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى العنف في العلاقات الحميمة وتدابير تصدي نظم العدالة الجنائية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد