ويكيبيديا

    "العلاقات الطيبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las buenas relaciones
        
    • de buenas relaciones
        
    • buenas relaciones y
        
    • buenas relaciones que
        
    • mantener buenas relaciones
        
    • mantengan buenas relaciones
        
    Apoyamos la conclusión del Pacto sobre estabilidad orientado a promover las buenas relaciones en Europa. UN ونؤيد إبرام اتفاق الاستقرار الذي يستهدف تعزيز العلاقات الطيبة في أوروبا.
    Tales referencias son también inapropiadas porque no están en consonancia con las buenas relaciones existentes entre los Reinos de España y de Marruecos. UN وهي غير لائقة ﻷنها لا تتسق مع العلاقات الطيبة القائمة بين مملكة أسبانيا والمملكة المغربية.
    A pesar de las buenas relaciones permanentes del Organismo con el Gobierno israelí, sus operaciones nunca se han visto tan obstaculizadas como en estos momentos. UN فعلى الرغم من استمرار العلاقات الطيبة بين الوكالة والحكومة الاسرائيلية، فإن عملياتها لم تتعرقل قط كما تتعرقل اﻵن.
    Esas actividades son posibles gracias a las buenas relaciones que desde siempre mantiene el PNUD con los gobiernos. UN ويتسنى الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بفضل العلاقات الطيبة التي يحتفظ بها البرنامج منذ زمن طويل مع الحكومات.
    La promoción de buenas relaciones con sus vecinos es uno de los objetivos prioritarios de Croacia. UN ومن الأهداف ذات الأولوية العالية لكرواتيا تعزيز العلاقات الطيبة مع جيرانها.
    El proceso de transición se ha llevado a cabo de manera constructiva y pragmática, lo cual refleja las buenas relaciones que existen entre los dos países. UN وقد جرت عملية الانتقال في مناخ بناء وعملي، يعبر عن العلاقات الطيبة القائمة بين البلدين.
    La promoción de la paz y de los valores y principios democráticos está vinculada al desarrollo de las buenas relaciones entre gobiernos. UN ويرتبط النهوض بالسلام والقيم والمبادئ الديمقراطية بتطوير العلاقات الطيبة بين الحكومات.
    Estoy convencido de que las buenas relaciones que existen continuarán y mejorarán en los próximos años. UN وإنني متأكد أن العلاقات الطيبة القائمة ستستمر وستتحسن في الأعوام المقبلة.
    El Obispo Gjergji señaló las buenas relaciones mantenidas con el Islam a lo largo de la historia. UN وأشار الأسقف غيـيرغي إلى العلاقات الطيبة التي تربطهم على مدى التاريخ بالإسلام.
    las buenas relaciones son fundamentales para evaluar los conocimientos individuales. UN وتكتسب العلاقات الطيبة أهمية بالغة للحصول على المعارف الفردية.
    las buenas relaciones son fundamentales para acceder a los conocimientos individuales. UN وتتسم العلاقات الطيبة بأهمية بالغة للحصول على المعارف الفردية.
    Por ejemplo, en algunos casos se esgrime como pretexto la necesidad de proteger las buenas relaciones con otros Estados y organizaciones gubernamentales. UN ومن بين الاستثناءات غير الملائمة، على سبيل المثال، الإشارة إلى حماية العلاقات الطيبة مع بلدان أخرى ومنظمات حكومية دولية.
    En que las buenas relaciones con Ucrania eran lo más importante para nosotros y que ellas no debían verse amenazadas por ningún estancamiento en una controversia territorial. UN وانطلقنا آنذاك من أن العلاقات الطيبة مع أوكرانيا هي أكثر ما يهمُّنا، وأنه ينبغي لتلك العلاقات ألا تكون رهينة لمنازعات إقليمية مسدودة الآفاق.
    Estos resultados positivos se alcanzaron gracias a las buenas relaciones con el Gobierno anfitrión, el propietario y las entidades conexas. UN وتعبّر هذه النتائج الإيجابية عن العلاقات الطيبة القائمة مع الحكومة المضيفة والمالك والكيانات ذات الصلة.
    las buenas relaciones con la familia política son esenciales. Open Subtitles العلاقات الطيبة مع أقارب المُصاهرة مسألةٌ جوهرية
    Este dilema se plantea en todos los países, no solamente en Africa. De los casos en que se han obtenido resultados satisfactorios se desprende que es importante promover las buenas relaciones entre los poderes públicos y la comunidad empresarial local y que los países africanos están considerablemente rezagados a ese respecto. UN وهي معضلة تواجهها جميع البلدان لا افريقيا فقط، غير أن قصص النجاح تنبئ عن أهمية تعزيز العلاقات الطيبة بين الحكومة ورجال اﻷعمال المحليين، كما تدل على أن البلدان الافريقية متأخرة كثيرا في هذا المجال.
    Al tratar los problemas vinculados con la energía nuclear, el Gobierno checo tiene la intención de proseguir las buenas relaciones que Checoslovaquia tenía con sus vecinos. UN وفي معالجة المشاكل المرتبطة بالطاقة النووية، تنوي الجمهورية التشيكية العمل على استمرار العلاقات الطيبة التي كانت قائمة بين تشيكوسلوفاكيــا وبين جيرانها.
    Para confirmar que estamos dispuestos a cooperar plenamente con una Sudáfrica democrática, manifestamos la certeza de que las buenas relaciones que existen entre nuestros países y pueblos se desarrollarán más en interés de la paz y la prosperidad internacionales. UN ونحن إذ نؤكد استعدادنا للتعاون بالكامل مع جنوب افريقيا الديمقراطية، نعرب عن تأكيدنا أن العلاقات الطيبة القائمة بين بلدينا وشعبينا ستزداد تطورا بما يعود بالنفع على السلم والرفاه الدوليين.
    La apli-cación de las medidas de fomento de la confianza y el desarrollo de buenas relaciones con todos los países son factores vitales para la eliminación de las barreras de la desconfianza y son prioridades de la política exterior de Kenya. UN وإن تطبيق تدابير بناء الثقة والحفاظ على العلاقات الطيبة مع جميع البلدان عنصران حيويان ﻹزالة عوائق الارتياب وهما من بين أولويات سياسة كينيا الخارجية.
    Ello se debe a un historial de buenas relaciones, sin conflictos significativos, a la influencia mutua de unos grupos sobre otros y al nivel, generalmente elevado, de las condiciones de desarrollo cultural de las minorías nacionales. UN ويعزى ذلك إلى العلاقات الطيبة وانتفاء الخلافات الكبيرة، والتفاعل المتبادل والمستوى المرتفع لﻷوضاع التي تسمح بالتنمية الثقافية لﻷقليات القومية.
    Por lo tanto, es vital mantener buenas relaciones para asegurar que las necesidades del organismo sean tenidas en cuenta. UN لذا تعد العلاقات الطيبة حيوية لكفالة مراعاة احتياجات الوكالة.
    Pero resulta evidente que la continuación de los avances en esta esfera dependerá de que los cinco Estados mantengan buenas relaciones entre sí. Por su parte, el Reino Unido está decidido a lograr ese objetivo, tanto en forma bilateral como colectiva. UN بيد أن إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان سيعتمد ببساطة على استمرار العلاقات الطيبة بين جميع هذه الدول الخمس، والمملكة المتحدة ملتزمة من جانبها بتحقيق ذلك على المستويين الثنائي والجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد