Acuerdo para normalizar las relaciones entre el Chad y el Sudán | UN | الاتفاق الرامي إلى تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان |
La mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuirá a crear un entorno seguro para la ejecución del mandato de la MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |
Se puso de relieve que la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán era de particular importancia para la estabilidad en la subregión. | UN | وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Acogieron también con beneplácito el mejoramiento de las relaciones entre el Chad y el Sudán, crucial para la estabilización de la región. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
El Consejo acogió con beneplácito la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán, lo que facilitó la estabilización de la región. | UN | ورحّب المجلس بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، مما يسّر تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
las relaciones entre el Chad y el Sudán siguieron siendo cordiales y durante el período que se examina se produjeron 4 intercambios de visitas de altos funcionarios | UN | ظلت العلاقات بين تشاد والسودان ودية وتم تبادل 4 زيارات قام بها كبار المسؤولين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
las relaciones entre el Chad y el Sudán se normalizaron a partir de 2010. | UN | وجدير بالذكر أن العلاقات بين تشاد والسودان طُبّعت منذ عام 2010. |
El Comité tomó nota de la consolidación de las relaciones entre el Chad y la República Centroafricana, que se traducen en la libertad de circulación de las poblaciones entre los dos países y el regreso progresivo de los refugiados centroafricanos a su país. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتوطيد العلاقات بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تجسد في حرية حركة الأشخاص بين البلدين والعودة التدريجية للاجئين من أفريقيا الوسطى إلى بلدهم. |
El 18 de abril el Secretario General informó al Consejo en consultas sobre el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل قدم الأمين العام إحاطة للمجلس وذلك في مشاورات بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
En su 51ª reunión, el Consejo expresó su preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán e instó a ambos países a que respetaran y cumplieran plenamente los compromisos del Acuerdo de Trípoli. | UN | وقد أعرب المجلس في اجتماعه الحادي والخمسين عن قلقه إزاء تدهور العلاقات بين تشاد والسودان، ودعا كلا البلدين إلى احترام التزاماتهما وتنفيذها بشكل كامل على النحو المنصوص عليه في اتفاق طرابلس. |
las relaciones entre el Chad y el Sudán mejoraron considerablemente en el período abarcado por este informe. | UN | 16 - وقد تحسنت العلاقات بين تشاد والسودان تحسنا ملموسا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sin embargo, las relaciones entre el Chad y el Sudán siguieron siendo tensas a lo largo de abril. | UN | ومع ذلك، فقد ظل التوتر يشوب العلاقات بين تشاد والسودان على مدى شهر نيسان/أبريل. |
:: Facilitar la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán y entre la República Centroafricana y el Sudán, en particular con respecto a la aplicación de los Acuerdos de Trípoli y Nyamena. | UN | :: تسهيل تحسين العلاقات بين تشاد والسودان، وبين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقي طرابلس ونجامينا. |
El fortalecimiento del mandato de la MINURCAT ofrece una nueva perspectiva para el desarrollo de las relaciones entre el Chad y las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la experiencia acumulada en el transcurso del mandato anterior. | UN | ويتيح تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة آفاقا جديدة لتطوير العلاقات بين تشاد والأمم المتحدة، مع أخذ التجربة المتراكمة خلال الولاية السابقة بعين الاعتبار. |
Además, hicieron hincapié en la urgente necesidad de que se normalizaran las relaciones entre el Chad y el Sudán y se avanzara en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y reconocieron la importancia de hacer frente de manera global a las dimensiones nacionales y regionales del conflicto de Darfur. | UN | وشددا أيضا على الحاجة الملحة إلى تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان وإلى إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وذلك مع التسليم بأهمية تناول الأبعاد الوطنية والإقليمية للنزاع في دارفور بصورة شاملة. |
las relaciones entre el Chad y el Sudán no mostraron síntomas concretos de mejoría, a pesar de la firma del Acuerdo de Dakar el 13 de marzo. | UN | ولم تظهر في العلاقات بين تشاد والسودان علامات تحسن ملموسة، بالرغم من توقيع اتفاق داكار في 13 آذار/مارس. |
La misión subrayó la necesidad de que se restablecieran las relaciones entre el Chad y el Sudán, y pidió asistencia al respecto al Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 51 -وأبرزت البعثة ضرورة استعادة العلاقات بين تشاد والسودان، وسألت وزير الخارجية عن إمكانية تقديم مساعدتها. |
Otro objetivo de la misión era examinar con el Gobierno la importancia de promover los derechos humanos y el estado de derecho y la forma de mejorar las relaciones entre el Chad y su país vecino, el Sudán. | UN | وهناك هدف آخر من هذه البعثة هو التحادث مع الحكومة بشأن أهمية تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون وكيفية تحسين العلاقات بين تشاد وجارتها السودان. |
Entre tanto, las relaciones entre el Chad y el Sudán han experimentado una cierta mejoría. | UN | 33 - وفي غضون ذلك، شهدت العلاقات بين تشاد والسودان بعض التحسن. |
Las dimensiones regionales del conflicto se han hecho cada vez más pronunciadas, especialmente en lo que respecta al deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | 30 - وأبعاد النزاع الإقليمية أصبحت تزداد وضوحا، ولا سيما فيما يتعلق بتدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |