ويكيبيديا

    "العلاقة الجنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las relaciones sexuales
        
    • relación sexual
        
    • el sexo
        
    • las relaciones homosexuales
        
    • la homosexualidad
        
    • tener relaciones sexuales
        
    • mantener relaciones sexuales
        
    La noción de una edad mínima para el consentimiento en las relaciones sexuales sigue prestándose a confusión. UN ومفهوم السن الدنيا للموافقة على العلاقة الجنسية يكتنفه الغموض في جميع اﻷحوال.
    256. El Comité observa con preocupación que la ley castiga las relaciones sexuales de mutuo acuerdo entre adultos del mismo sexo. UN 256- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العلاقة الجنسية بين طرفين بالغين من نفس الجنس تكون خاضعة للعقوبة بموجب القانون.
    Se busca promover la fidelidad mutua, la postergación del inicio de la actividad sexual en los jóvenes y la disminución de las relaciones sexuales con parejas ocasionales. UN والسعي إلى نشر الإخلاص المتبادل، وتأخير بدء النشاط الجنسي بين الشباب، والتقليل من العلاقة الجنسية مع شركاء عابرين.
    Otra amiga en la universidad me contó de sus experiencias de juego de poder en una relación sexual. TED صديقة أخرى من أيام الكلية، أخبرتني عن تجاربها الأولى لدور صاحب النفوذ في العلاقة الجنسية
    En el Pakistán, el sexo extramarital consentido entraba en la categoría del adulterio, delito que se reglamentaba en la Ordenanza hudud. UN ففي باكستان، تندرج العلاقة الجنسية بالتراضي خارج إطار الزواج تحت تعريف الزنا وتُعامل في إطار أحكام ما يسمى بالحدود.
    En la JS2 se recomendó además que Maldivas armonizara su legislación con las obligaciones internacionales de derechos humanos derogando todas las disposiciones por las que se tipificaran como delito las relaciones homosexuales consentidas entre adultos. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ملديف كذلك بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(33).
    Simplemente, la ley prohibía los actos contra natura, que podían cometerse incluso en las relaciones sexuales entre hombres y mujeres. UN فالقانون يحظر ببساطة أي أفعال غير طبيعية قد تُرتكب، حتى في العلاقة الجنسية بين الرجل والمرأة.
    57. Palau aclaró que las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo no estaban penalizadas en su legislación interna. UN 57- وأوضحت بالاو أن العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس ليست مجرَّمة في قوانينها المحلية.
    El Código Penal prohíbe que un esposo mantenga relaciones sexuales con una esposa menor de una edad determinada; si es menor de esa edad, las relaciones sexuales se consideran violación. UN ويحظر قانون العقوبات على الزوج إقامة علاقة جنسية مع زوجة يقل عمرها عن سن معينة؛ وتعتبر العلاقة الجنسية في ذلك السن اغتصابا.
    Expresó su preocupación, entre otras cosas, por la tipificación como delito de las relaciones sexuales consentidas entre hombres y preguntó si había iniciativas para derogar la ley que prohibía las relaciones sexuales entre hombres. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدة أمور، منها تجريم العلاقة الجنسية القائمة على الرضا بين الذكور، واستفسرت عن مدى وجود مبادرات لإلغاء القانون الذي يحظر النشاط الجنسي بين الذكور.
    También debe despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo, a fin de armonizar su legislación con el Pacto y poner fin a los prejuicios y a la estigmatización social de la homosexualidad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجريمة عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي بها.
    El Estado parte debería despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y derogar el delito consistente en imitar al sexo opuesto, a fin de poner su legislación en consonancia con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    También debe despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo, a fin de armonizar su legislación con el Pacto y poner fin a los prejuicios y a la estigmatización social de la homosexualidad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجريمة عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي بها.
    El Estado parte debe despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y derogar el delito consistente en imitar al sexo opuesto, a fin de poner su legislación en consonancia con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    El Estado parte debe despenalizar las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo a fin de ajustar su legislación al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    No quería que terminara la relación sexual, pero no voy a destrozar mi hogar. Open Subtitles لم أرد أن تنتهي العلاقة الجنسية لكنني لن أدمر منزلي
    Somos psicólogos experimentados que pueden manejar la complejidad de una relación sexual no emocional. Open Subtitles ونحن من ذوي الخبرة في علم النفس الذين يمكنهم التعامل مع تعقيدات العلاقة الجنسية الغير عاطفية
    145. La edad mediana de la primera relación sexual es 19,1 años. UN 145 - يبلغ متوسط السن الذي تحدث فيه العلاقة الجنسية الأولى 19.1 سنة.
    No tengo nada contra el sexo. Los contratos son los que no me gustan. Open Subtitles ليس لأن لى شئ ضد العلاقة الجنسية و لكن لأن عقوده لا تناسبنى
    Si bien tomó nota de la Ley de policía de 2010, consideró que eran preocupantes las acusaciones contra agentes de policía, e instó a Tonga a que adoptase nuevas medidas al respecto y a que derogase todas las disposiciones que tipificaban como delito las relaciones homosexuales consentidas. UN وفيما أحاطت علماً بقانون الشرطة لعام 2010، أعربت عن القلق إزاء الادعاءات القائمة ضد أفراد الشرطة وحثت تونغا على اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الشأن وعلى إلغاء جميع الأحكام التي تُجرِّم العلاقة الجنسية التي تتم بالرضى بين شخصين من نفس الجنس.
    Observó las respuestas de la delegación en el sentido de que la homosexualidad no era objeto de acciones legales y la ley al respecto no se aplicaba; de ser así, el Gobierno debería estar dispuesto a aceptar la recomendación. UN ولاحظت ردود الوفد القائلة بأنه لا يجري المقاضاة ولا إنفاذ القانون بشأن العلاقة الجنسية المثلية ورأت أنه إذا كان هذا هو الحال، فينبغي للحكومة أن تبدي الاستعداد لقبول التوصية.
    Igualmente, manifestó que nunca había sido obligada a tener relaciones sexuales. UN كما أوضحت أنها لم تجبَر قط على مباشرة العلاقة الجنسية.
    En muchos casos, no están en condiciones de negociar para poder mantener relaciones sexuales con protección y se exponen a contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN ولا تستطيع المرأة في حالات كثيرة مناقشة العلاقة الجنسية المأمونة، ولذلك فإنها تصبح ضحية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد