ويكيبيديا

    "العلاقة المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la interrelación
        
    • la correlación
        
    • la relación recíproca
        
    • la relación mutua
        
    • la relación existente
        
    • INTERRELACION
        
    • relación entre
        
    • las interrelaciones
        
    • la relación que existe
        
    • vista la relación que
        
    • interacción
        
    • la interdependencia
        
    • interrelación que existe
        
    Permítaseme señalar a la atención la interrelación existente entre las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه الى العلاقة المتبادلة بين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    la interrelación entre las actividades humanitarias y las vinculadas con la pacificación y el mantenimiento de la paz se está haciendo cada vez más evidente. UN إن العلاقة المتبادلة بين اﻷنشطة اﻹنسانية وتلك المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام أخذت تزداد وضوحا يوما بعد يوم.
    Este programa se centra en la interrelación entre el budismo y los derechos humanos. UN ويركز هذا المنهج الدراسي على العلاقة المتبادلة بين البوذية وحقوق اﻹنسان.
    Reconocemos la correlación cada vez más evidente entre el avance de la mujer, el desarrollo económico y la estabilidad social. UN ذلك أننا ندرك العلاقة المتبادلة المتجلية بصورة متزايـدة بين النهوض بالمرأة والتنميــة الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    También es importante aclarar la relación recíproca que existe entre los interlocutores políticos, humanitarios y militares. UN من المهم توضيح العلاقة المتبادلة بين الفاعلين السياسيين والإنسانيين والعسكريين.
    En esa formación debería destacarse la relación existente entre protección y servicios sociales del campo de refugiados, y tratarse cuestiones como los matrimonios infantiles, el trabajo infantil, los matrimonios de adultos y el aborto. UN وينبغي أن يبرز هذا التدريب العلاقة المتبادلة بين الحماية والخدمات الاجتماعية في المخيم وأن يعالج قضايا من قبيل زواج الطفلة وعمل الطفلة وزواج البالغة واﻹجهاض.
    la interrelación de la agricultura y la calidad del agua; UN العلاقة المتبادلة بين الزراعة ونوعية المياه؛
    la interrelación de la agricultura y la calidad del agua; UN العلاقة المتبادلة بين الزراعة ونوعية المياه؛
    A la República Federal de Alemania le preocupa que aún no se haya aclarado la interrelación de estos distintos proyectos. UN وتشعر جمهورية ألمانيا الاتحادية بالقلق من أن العلاقة المتبادلة بين هذه المشاريع المختلفة لم توضح بعد.
    Las mismas cuestiones relativas a la interrelación entre la paz y la seguridad y las demás cuestiones se pueden encontrar también en proyectos regionales. UN ويمكن أن نجد نفس العلاقة المتبادلة بين مسائل السلم والأمن، والمسائل الأخرى، في المشاريع الإقليمية أيضـا.
    El análisis de la interrelación de la adaptación y la mitigación puede revelar formas de promover una aplicación eficaz de medidas de adaptación y mitigación a la vez. UN وقد تكشف العلاقة المتبادلة بين التكيف والتخفيف سبل تعزيز التنفيذ الفعال لإجراءات التكيف والتخفيف معاً.
    4. Otra cuestión que podría examinarse es la interrelación con otros órganos de tratados y el mecanismo del examen periódico universal. UN 4- وثمة مسألة أخرى يمكن مناقشتها وهي العلاقة المتبادلة مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآليات الاستعراض الدوري الشامل.
    En anteriores oportunidades, hemos subrayado en esta casa la necesidad de una aproximación integral al tema del financiamiento para el desarrollo, a fin de mantener la interrelación entre sus diversos elementos. UN لقد أكدنا في مناسبات سابقة هنا في الأمم المتحدة، على الحاجة إلى اتخاذ نهج شامل نحو مسألة تمويل التنمية بغية صون العلاقة المتبادلة بين عناصرها المختلفة.
    La evidencia restante ilustra de nuevo la correlación inevitable entre colonialismo y represión. UN أما الدليل الذي بقي فيدل مرة أخرى على حتمية العلاقة المتبادلة بين الاستعمار والقمع.
    Un requisito previo para el éxito es la correlación entre la labor de la ONUDI y la política del gobierno. UN وتمثل العلاقة المتبادلة بين عمل اليونيدو وسياسات الحكومة شرطا مسبقا للنجاح.
    Las consideraciones preliminares sobre la cuestión de la relación recíproca entre los dos principios mencionados figuran en la parte IV del presente informe. UN وسترد الاعتبارات الأولية المتعلقة بمسألة العلاقة المتبادلة بين المبدأين المذكورين في الجزء الرابع من هذا التقرير.
    De hecho, las actuales políticas de varios de los países africanos más hambreados ilustran la relación existente entre el hambre, la militarización y la deuda. UN والواقع أن السياسات المتبعة في الوقت الراهن في كثير من البلدان الأفريقية الأكثر معاناة من الجوع تبين العلاقة المتبادلة بين الجوع، والتسلح، والديون.
    Esta interacción entre responsabilidad nacional y apoyo internacional sigue constituyendo un grave problema para la comunidad internacional. UN لذا فإن هذه العلاقة المتبادلة بين المسؤولية الوطنية والدعم الدولي لا تزال تشكل تحديا رئيسيا في وجه المجتمع الدولي.
    Las cuestiones generales como la interdependencia de la paz y los derechos humanos, la participación y la democratización, incluidas las elecciones periódicas y auténticas, serán también objeto de estudios. UN وستباشر دراسات كذلك بصدد مسائل عريضة مثل العلاقة المتبادلة بين السلم وحقوق الانسان والمشاركة وإحلال الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات دورية وحقيقية.
    Nuestra delegación también desea recalcar la interrelación que existe entre los enfoques regionales y mundiales para elaborar estas medidas así como la importancia de fortalecer obligaciones jurídica y políticamente vinculantes en esta esfera. UN ويود وفدنا كذلك أن يؤكد العلاقة المتبادلة بين النُهج الإقليمية والعالمية إزاء تطوير تدابير بناء الثقة، فضلا عن أهمية قطع تعهدات قانونية وسياسية ملزمة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد