ويكيبيديا

    "العلاقة الوثيقة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrecha relación entre
        
    • la estrecha relación existente entre
        
    • la estrecha relación que existe entre
        
    • estrecha relación que hay entre
        
    • estrecho vínculo entre
        
    • estrecha relación que existe entre la
        
    • de la relación estrecha entre
        
    • la estrecha relación que existía entre
        
    • estrechos vínculos existentes entre
        
    • estrecho vínculo existente entre
        
    • vínculo estrecho que existe entre
        
    • estrecha relación existente entre la
        
    • relación estrecha que existe entre
        
    • la relación íntima que existe entre
        
    ii) Debido a la estrecha relación entre la producción agrícola y el sector industrial, la inestabilidad de la producción agrícola repercute en la producción industrial; UN ' ٢ ' بسبب العلاقة الوثيقة بين الانتاج الزراعي والقطاع الصناعي، ينعكس التغير في الانتاج الزراعي على الصناعة؛
    La nota contiene referencias frecuentes a determinados artículos del texto de negociación con el fin de demostrar la estrecha relación entre el anexo y la Convención. UN وهناك إحالات مرجعية كثيرة الى المواد الواردة في النص التفاوضي لتوضيح العلاقة الوثيقة بين المرفق والاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo debe tener presente la estrecha relación existente entre los artículos 24 y 33. UN وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يضع في الاعتبار العلاقة الوثيقة بين المادتين ٢٤ و ٣٣.
    Siempre debe hacerse hincapié en la estrecha relación existente entre la diversidad cultural y los derechos humanos. UN وينبغي تأكيد العلاقة الوثيقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    Observando la estrecha relación que existe entre la trata, la servidumbre doméstica, la prostitución y la servidumbre por deudas, UN وإذ يلاحظ العلاقة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص والعبودية المنزلية والبغاء وعبودية الدين؛
    La consideración del apartado 2, relativo al fomento de un desarrollo sostenible permitió poner en claro la estrecha relación que hay entre la paz y el desarrollo. UN ومكنت مناقشة الموضوع الفرعي الثاني المتعلق بتعزيز التنمية المستدامة من إبراز العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    Aludieron a la estrecha relación entre el cambio climático y la reducción de la pobreza, observando que África estaría expuesta a mayores peligros si no se lograra rápidamente un acuerdo sobre el clima. UN ولمحوا إلى العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الفقر، مشيرين إلى أن أفريقيا ستكون عرضة للخطر الأكبر في حال عدم التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن تغير المناخ.
    Como queda demostrado por la estrecha relación entre los objetivos 4 y 5, los derechos de la mujer y el niño son inseparables: por ejemplo, el adelanto en la lucha contra la mortalidad infantil exigirá redoblados esfuerzos para reducir la mortalidad materna. UN ووفقا لما يتضح من العلاقة الوثيقة بين الهدفين 4 و 5، فإن حقوق المرأة وحقوق الطفل لا تنفصلان: فإحراز تقدم في معدلات وفيات الرضع، على سبيل المثال، يستلزم مضاعفة جهود الحد من وفيات الأمهات النفاسية.
    Los informes ponen de relieve la estrecha relación entre las empresas de extracción y las fuerzas armadas. UN وتُبرز التقارير العلاقة الوثيقة بين شركات استخراج المعادن والقوات المسلحة.
    La Coordinadora también destacó que existía una estrecha relación entre el proyecto de artículo 2 y el proyecto de artículo 3. UN وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3.
    La Coordinadora también destacó que existía una estrecha relación entre el proyecto de artículo 2 y el proyecto de artículo 3. UN وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3.
    Nunca se insistirá bastante sobre la estrecha relación entre la paz, la democracia, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN إننا مهما حاولنا، لا يمكننا أن نؤكد بالقدر الكافي على العلاقة الوثيقة بين السلم، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة.
    Señalamos la estrecha relación existente entre el tráfico ilícito de estas armas y el terrorismo. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    La crisis de Kosovo demuestra claramente la estrecha relación existente entre los abusos de los derechos humanos, la guerra y las corrientes de refugiados. UN ٣١٢ - تمثﱢل أزمة كوسوفو مثالا صارخا على العلاقة الوثيقة بين اﻹضرار بحقوق اﻹنسان وبين الحرب وتدفقات اللاجئين.
    La humanidad no puede permitirse seguir menospreciando la estrecha relación que existe entre sus acciones y el medio ambiente. UN ولم يعد بوسع البشرية تجاهل العلاقة الوثيقة بين أعمالها والبيئة.
    99. La ONUDI atribuye especial importancia a la estrecha relación que existe entre los recursos energéticos y el medio ambiente. UN ٩٩ - تركز اليونيدو تركيزا خاصا على العلاقة الوثيقة بين الطاقة والبيئة.
    Recordando además la estrecha relación que hay entre el mandato y las actividades del Grupo de Trabajo y los de la Junta de Síndicos del Fondo Fiduciario y la necesaria cooperación entre ellos, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    En el año 2000 se desplegó un esfuerzo firme a fin de establecer ese estrecho vínculo entre las recomendaciones en materia de evaluación y las lecciones aprendidas con las decisiones de gestión y la práctica organizativa mejorada. UN وبذل جهد قوي في عام 2000 لتوطيد هذه العلاقة الوثيقة بين التوصيات المتعلقة بالتقييم والدروس المستفادة وبين القرارات الإدارية والممارسة التنظيمية المحسنة.
    En las deliberaciones se presentó un proyecto de resolución en que se disponía, entre otras cosas, la prórroga del mandato de la MINUEE por seis meses; también se hacía un llamamiento a las partes para que ultimaran las medidas prácticas necesarias para establecer la zona temporal de seguridad y se destacaba la importancia de la relación estrecha entre la MINUEE y la Comisión de Fronteras. UN وفي أثناء المناقشة، قُدِّمَ مشروع قرار ينص، ضمن جملة أمور، على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة ستة أشهر؛ وتضمن أيضاً دعوة الطرفين إلى إكمال الخطوات العملية اللازمة لإقامة منطقة الأمن المؤقتة؛ وشدد على أهمية العلاقة الوثيقة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ولجنة الحدود.
    En el debate que siguió, hubo acuerdo general acerca de la estrecha relación que existía entre el cumplimiento y la prestación de asistencia técnica y financiera. UN 74 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك اتفاق عام على العلاقة الوثيقة بين الامتثال وأحكام المساعدة التقنية والمالية.
    Permítaseme destacar, por un lado, la importancia de ser más concretos en los objetivos y, por el otro, el estrecho vínculo existente entre las armas ilícitas y sus municiones. UN دعوني أؤكد، من ناحية واحدة، على أهمية التحديد لأهدافنا، ومن الناحية الأخرى على العلاقة الوثيقة بين الأسلحة غير المشروعة وذخيرة تلك الأسلحة.
    Se interpreta que estas disposiciones incluyen la obligación tanto de investigar las violaciones del derecho internacional humanitario como de procesar a los responsables, y se pone de manifiesto el vínculo estrecho que existe entre ambas obligaciones. UN وتفهم هذه الأحكام على أنها تتضمن الالتزام بالتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي والالتزام بمقاضاة مرتكبيها على حد سواء()، وتوضح العلاقة الوثيقة بين الالتزامين().
    Sus habitantes se ven sumamente afectados por los desastres climáticos, y, por lo tanto, son víctimas de los efectos creados por la relación íntima que existe entre la pobreza y la exposición a los riesgos climáticos. UN لقد تضرر سكانها من الكوارث المناخية ضررا شديدا، وبالتالي فإنهم ضحايا للآثار الناجمة عن العلاقة الوثيقة بين الفقر والتعرض لمخاطر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد