ويكيبيديا

    "العلماء والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • científicos e instituciones
        
    • científicos y de instituciones
        
    • los científicos y las instituciones
        
    El número de científicos e instituciones que participan en el mecanismo de examen por homólogos de la CLD UN عدد العلماء والمؤسسات الذين تشملهم آلية استعراض النظراء التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Algunos países financian sin más problema a científicos e instituciones de otros países que trabajan en ámbitos equivalentes al desarrollo de armamento biológico. Las actividades de estos no se limitan, y algunas pueden contravenir el texto de la Convención. UN ويسهل حصول العلماء والمؤسسات في أحد البلدان على التمويل من بلدان أخرى بهدف العمل في مجالات تعادل إنتاج أسلحة بيولوجية، دون فرض قيود على أنشطتهم، ويعملون في أنشطة قد تكون منافية لنص الاتفاقية.
    La secretaría apoya de manera efectiva al CCT para mejorar las disposiciones relativas a la participación de científicos e instituciones científicas UN تقديم الأمانة دعماً فعالاً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في تحسين الأحكام الرامية إلى إشراك العلماء والمؤسسات العلمية
    - Número de científicos y de instituciones que participan en el mecanismo de examen por homólogos de los datos de referencia de la CLD UN - عدد العلماء والمؤسسات المشتركين في آلية استعراض النظراء لبيانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المرجعية
    Así pues, es importante que los científicos y las instituciones intercambien sus mejores prácticas a nivel nacional e internacional y que examinen la manera de aplicarlas y hacerlas efectivas adecuadamente. UN وعليه، فمن المهم تبادل أفضل الممارسات فيما بين العلماء والمؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي وبحث سبل تنفيذ تلك الممارسات بصورة ملائمة.
    Numerosos científicos e instituciones científicas han realizado aportes a este breve examen de las cuestiones del desarrollo sostenible vinculadas a la energía y el transporte. UN ساهمت طائفة عريضة من فرادى العلماء والمؤسسات العلمية في هذا الاستعراض الموجز لقضايا التنمية المستدامة المتعلقة بالطاقة والنقل.
    El número de científicos e instituciones que participan en el mecanismo de examen por homólogos de los datos de la base de referencia de la CLD UN عدد العلماء والمؤسسات الذين تشملهم آلية استعراض النظراء الخاصة ببيانات الإطار المرجعي الأساسي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En Georgia, especialistas científicos e instituciones académicas realizaron una exhaustiva evaluación del riesgo a nivel nacional que ha de servir de base para una estrategia nacional de reducción del riesgo de desastres. UN وفي جورجيا، أجرى العلماء والمؤسسات الأكاديمية تقييما دقيقا للمخاطر على الصعيد الوطني ليكون بمثابة الأساس الذي تقوم عليه الاستراتيجية الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    3.6.1 Apoyo efectivo de la secretaría al CCT para mejorar las disposiciones relativas a la participación de científicos e instituciones científicas UN 3-6-1 أن تدعم الأمانة بفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا في تحسين الأحكام الرامية إلى إشراك العلماء والمؤسسات العلمية
    Grado en que la información de antecedentes de la secretaría sobre la manera de mejorar las disposiciones para la participación de científicos e instituciones científicas se refleja en las recomendaciones del CCT UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية للأمانة عن طريقة تحسين الأحكام الرامية إلى إشراك العلماء والمؤسسات العلمية
    Grado en que la información de antecedentes de la secretaría sobre la manera de mejorar las disposiciones para la participación de científicos e instituciones científicas se refleja en las recomendaciones del CCT UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية للأمانة عن كيفية تحسين الأحكام الرامية إلى إشراك العلماء والمؤسسات العلمية
    La secretaría ha previsto posibles cambios en la gestión y la organización del Comité, conforme a los cuales podrían solicitarse contribuciones a un mayor número de científicos e instituciones. UN وقد ارتأت الأمانة إجراء تغييرات محتملة في إدارة اللجنة وتنظيمها يمكن أن تشمل التماس مساهمات من مزيد من العلماء والمؤسسات.
    57. Los programas se aplicarían por medio de proyectos de investigación en los que colaborarían científicos e instituciones científicas y tecnológicas de países en desarrollo e incluirían actividades conjuntas con organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones, aprovechando la experiencia del norte, cuando corresponda. UN ٥٧ - وتنفذ هذه البرامج عن طريق إجراء بحوث جماعية بين العلماء والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية، كما تشمل جهودا مشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة ومع جهات أخرى، يستفاد فيها عند الاقتضاء من الخبرات المحرزة في بلدان الشمال.
    Por ejemplo, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo ha apoyado la investigación científica en 100 países del Sur mediante diversos programas, y organiza exámenes interpares gratuitos de las solicitudes de subvenciones, becas y premios de investigación presentadas por científicos e instituciones de los países en desarrollo. UN فقد دعمت مثلاً أكاديمية العالم الثالث للعلوم البحث العلمي في 100 بلد من بلدان الجنوب من خلال مجموعة متنوعة من البرامج، وترتب لإجراء استعراض الأقران مجاناً لمنح البحوث والزمالات والجوائز التي يقدمها العلماء والمؤسسات في البلدان النامية.
    44. Las redes de investigación científica, en cuanto mecanismo institucional para vincular a científicos e instituciones que se comprometen a intercambiar información y a colaborar, se consideran cada vez más como un instrumento importante para colmar la brecha existente en la esfera de la investigación entre el Norte y el Sur. UN 44- إن شبكات البحث العلمي، بوصفها آلية تنظيمية للربط بين العلماء والمؤسسات الملتزمة بتبادل المعلومات وبالعمل الجماعي، تعتبر أكثر فأكثر أداة هامة في سدّ الهوة الفاصلة بين الشمال والجنوب في مجال البحث.
    43. Las redes de investigación científica, en cuanto mecanismo institucional para vincular a científicos e instituciones que se comprometen a intercambiar información y a colaborar, se consideran cada vez más como un instrumento importante para colmar la brecha existente en la esfera de la investigación entre el Norte y el Sur. UN 43- إن شبكات البحث العلمي، بوصفها آلية تنظيمية للربط بين العلماء والمؤسسات الملتزمة بتبادل المعلومات وبالعمل الجماعي، تعتبر أكثر فأكثر أداة هامة في سدّ الهوة الفاصلة بين الشمال والجنوب في مجال البحث.
    4. THEMANET es un primer intento de colmar la laguna existente entre la comunidad científica y la encargada de las políticas y el papel insignificante que supuestamente se atribuye a los científicos e instituciones científicas en la aplicación de la Convención. UN 4- وتمثل شبكة THEMANET أول محاولة تبذل لسد الفجوة القائمة بين الأوساط العلمية وواضعي السياسات وتعريف دور العلماء والمؤسسات العلمية في تنفيذ الاتفاقية وهو دور يعتقد أنه هامشي.
    - Número de científicos y de instituciones que participan en el mecanismo de examen por homólogos de la CLD UN - عدد العلماء والمؤسسات المشتركين في آلية استعراض النظراء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Mediante el nombramiento de los corresponsales de ciencia y tecnología, las conferencias científicas, el amplio proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto y el examen de la prestación de asesoramiento científico a la CLD, la participación de científicos y de instituciones científicas en el proceso de la CLD se ha ampliado considerablemente, tanto en número de participantes activos como en el alcance de las disciplinas. UN زادت مشاركة العلماء والمؤسسات العلمية في عملية الاتفاقية زيادة كبيرة، سواء من حيث عدد المشاركين النشطين أو من حيث نطاق الاختصاصات، بفضل تعيين المراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا، والمؤتمرات العلمية، والعملية الواسعة لتنقيح مؤشرات تقييم الأثر، والنظر في إسداء المشورة العلمية للاتفاقية.
    c) Aumento de la participación de los científicos y las instituciones nacionales en la evaluación del medio ambiente; UN (ج) زيادة مشاركة العلماء والمؤسسات القطرية في التقييم البيئي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد