ويكيبيديا

    "العلمي والتقني في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • científica y técnica en
        
    • científico y técnico en
        
    • científico y técnico de
        
    • científicos y técnicos en
        
    • científica y técnica sobre el
        
    Por otra parte, se debe intensificar la cooperación científica y técnica en ese ámbito, con miras a reforzar las capacidades nacionales de investigación y evaluación. UN ومن الواجب، فضلا عن ذلك، تكثيف التعاون العلمي والتقني في هذا المجال بغية تعزيز قدرات البحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    Fortalecimiento de la capacidad y formación científica y técnica en las esferas estratégicas determinadas UN بناء القدرات والتدريب العلمي والتقني في المجالات الاستراتيجية المستهدفة
    35. Promoción de la investigación científica y técnica en los Estados árabes UN 35 - الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية
    Deseosa de promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    Estamos convencidos de que Kazajstán, que tiene una infraestructura espacial significativa y participa activamente en la preparación y aplicación de programas espaciales con fines pacíficos, incluyendo programas internacionales, puede contribuir a las tareas de la Comisión y con una cooperación mutuamente beneficiosa con todos los países en interés y beneficio del progreso científico y técnico en todo el mundo. UN ونحن على اقتناع بأن كازاخستان، التي لديها بنية أساسية فضائية كبيرة وتشارك مشاركة نشطة في وضع وتنفيذ البرامج الفضائية السلمية، بما فيها البرامج الدولية، تستطيع الاسهام في عمل اللجنة وفي التعاون من أجل الفائدة المشتركة مع جميع البلدان بما فيه مصلحة وفائدة التقدم العلمي والتقني في جميع أرجاء العالم.
    Ahora bien, hay todavía una distancia considerable entre el nivel científico y técnico de los países en desarrollo y el de los países desarrollados. UN ولكن الفجوة لا تزال كبيرة بين المستوى العلمي والتقني في البلدان النامية وبينه في البلدان المتقدمة النمو.
    La Directiva se actualiza permanentemente para tener en cuenta los progresos científicos y técnicos en la esfera de las sustancias peligrosas. UN ويُستحدث هذا التوجيه بصورة دائمة لمراعاة أوجه التقدم العلمي والتقني في ميدان المواد الخطرة.
    Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General, el informe del Secretario General sobre la acción conjunta árabe económica y social y el informe del Secretario General sobre la promoción de la investigación científica y técnica en los Estados árabes, UN :: وعلى تقرير الأمين العام حول الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية،
    Su delegación encomia al OIEA por su papel como mecanismo clave para la cooperación científica y técnica en el uso pacífico de la energía nuclear y en la transferencia de tecnología a sus Estados miembros en desarrollo. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    Su delegación encomia al OIEA por su papel como mecanismo clave para la cooperación científica y técnica en el uso pacífico de la energía nuclear y en la transferencia de tecnología a sus Estados miembros en desarrollo. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    La Comisión decidió seguir examinando las cuestiones de índole científica y técnica en su siguiente período de sesiones. UN 55 - وقررت اللجنة مواصلة مناقشة المسائل ذات الطابع العلمي والتقني في دورتها المقبلة.
    El OIEA se ha consolidado como la instancia adecuada para la cooperación científica y técnica en el área de la energía nuclear, y para verificar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos de salvaguardia respectivos de los Estados miembros. UN لقد وطدت الوكالة نفسها باعتبارها الهيئة المختصة بالتعاون العلمي والتقني في مجال الطاقة النووية والتحقق من الامتثال للالتزامات المتعهد بها وفقا لاتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    Argelia respalda la importante labor que lleva a cabo el OIEA, así como todas las iniciativas regionales e internacionales que tratan de impulsar y diversificar la cooperación científica y técnica en ese sentido. UN وأعربت عن تأييد الجزائر للدور الهام الذي تؤديه الوكالة، وجميع المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تعزيز وتنويع التعاون العلمي والتقني في هذا الصدد.
    Argelia respalda la importante labor que lleva a cabo el OIEA, así como todas las iniciativas regionales e internacionales que tratan de impulsar y diversificar la cooperación científica y técnica en ese sentido. UN وأعربت عن تأييد الجزائر للدور الهام الذي تؤديه الوكالة، وجميع المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تعزيز وتنويع التعاون العلمي والتقني في هذا الصدد.
    Reafirmando la necesidad de conceder mayor importancia al desarrollo de la investigación científica y técnica en los Estados árabes, UN - وإذ يؤكد مجددا على إيلاء أهمية أكبر لتطوير البحث العلمي والتقني في الدول العربية،
    Las Partes, reconociendo la importancia de la cooperación científica y técnica en las observaciones y las ciencias de la tierra, han intensificado el establecimiento de redes, la coordinación y la creación de alianzas en la investigación sobre el clima a escala internacional. UN ولما كانت الأطراف تدرك أهمية التعاون العلمي والتقني في عمليات الرصد والعلوم المتعلقة بالأرض، فقد عززت إقامة الشبكات والتنسيق والشراكات في البحوث المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي.
    Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق الأساسية وإفادة الجميع،
    Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق الأساسية وإفادة الجميع،
    Haciendo hincapié en que el avance científico y técnico de las ciencias biológicas debe promoverse salvaguardando el respeto de los derechos humanos y el beneficio de todos, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع،
    Haciendo hincapié en que el avance científico y técnico de las ciencias biológicas debe promoverse salvaguardando el respeto de los derechos humanos y el beneficio de todos, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع،
    Dado el ritmo de los adelantos científicos y técnicos en esta esfera, seguirán aumentando las diferencias entre los países desarrollados y la mayoría de los países en desarrollo en cuanto a sus respectivas capacidades para aprovechar esos adelantos, a menos que se tomen medidas para que todas las naciones puedan beneficiarse de ellos. UN ونظرا لسرعة التطور العلمي والتقني في هذا المجال، فإن الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو ومعظم البلدان النامية في مجال قدرات كل منها على الانتفاع بهذا التطـــور ستستمر فــي الاتساع ما لم تتخذ خطوات فعالة لتمكين جميع الدول من الانتفاع به.
    El Organismo es el principal foro gubernamental internacional para la cooperación científica y técnica sobre el uso de la ciencia y tecnología nucleares con fines pacíficos. UN وتعمل هذه الوكالة بوصفها المحفل الدولي الحكومي الأول في العالم من أجل التعاون العلمي والتقني في استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد