ويكيبيديا

    "العليا المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Supremo de
        
    6.2 En cuanto a la decisión del Tribunal Administrativo Supremo de 20 de septiembre de 2012, se fundaba en distintas circunstancias. UN 6-2 وفيما يتعلق بقرار المحكمة الإدارية العليا المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2012، فقد استند هذا القرار إلى ظروف مختلفة.
    6.2 En cuanto a la decisión del Tribunal Administrativo Supremo de 20 de septiembre de 2012, se fundaba en distintas circunstancias. UN 6-2 وفيما يتعلق بقرار المحكمة الإدارية العليا المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2012، فقد استند هذا القرار إلى ظروف مختلفة.
    - Sentencia del Tribunal Supremo, de 4 de febrero de 2002, de la Sala Tercera UN - حكم المحكمة العليا المؤرخ 4 شباط/فبراير 2002، الغرفة الثالثة
    El Estado Parte presenta una copia del fallo del Tribunal Supremo de 9 de septiembre de 2003. UN تقدم الدولة الطرف نسخة من حكم المحكمة العليا المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2003.
    5.3 La decisión del Tribunal Supremo de 5 de abril de 2002 establecía que el padre del autor estaba muerto. UN 5-3 وأشار قرار المحكمة العليا المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2002 أن والد صاحب البلاغ قد توفي.
    Documento 23. Sentencias del Tribunal Constitucional de 16 de noviembre de 1992 y del Tribunal Supremo de 20 de diciembre de 1990, sobre libertad de expresión. UN الوثيقة ٢٣ حكم المحكمة الدستورية المؤرخ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وحكم المحكمة العليا المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن حرية التعبير.
    El Estado parte suministró también una traducción de la sentencia de la apelación dictada por el Tribunal Supremo el 30 de septiembre de 1993, del veredicto del Presidente del Tribunal Supremo, de fecha 14 de marzo de 1994, y del veredicto del pleno del Tribunal Supremo, de fecha 19 de diciembre de 1994. UN كما تقدم الدولة الطرف ترجمة لحكم الاستئناف للمحكمة العليا المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عن قرار رئاسة المحكمة العليا المؤرخ ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٤، وقرار المحكمة العليا المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Lo cierto es que, al haberse reducido la condena a la reclusión perpetua por decisión del Tribunal Supremo de 9 de mayo de 2002, no se impondrá la pena de muerte independientemente de la edad que tuviera el autor cuando se cometió el delito. UN وبما أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 9 أيار/مايو 2002 قد خفف العقوبة المفروضة إلى السجن مدى الحياة، فإن عقوبة الإعدام لن تفرض بحق صاحب البلاغ بصرف النظر عن سنه وقت ارتكاب الجريمة.
    En consecuencia, la decisión del Tribunal Supremo de 23 de febrero de 1999 no violó el derecho del autor a un recurso efectivo. UN ووفقاً لذلك، فإن قرار المحكمة العليا المؤرخ 23 شباط/فبراير 1999 لم ينتهك حق صاحب البلاغ في الحصول على وسيلة انتصاف فعّالة.
    2.9 Mediante decisión de 20 de mayo de 2002, el Tribunal Constitucional dejó sin efecto la sentencia del Tribunal Supremo de 13 de diciembre de 1997 por estimar que constituía una violación del derecho fundamental a una defensa efectiva y lo remitió al Tribunal Supremo para un nuevo examen. UN 2-9 وبقرار مؤرخ 20 أيار/مايو 2002، نقضت المحكمة الدستورية حكم المحكمة العليا المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1997 لانتهاكه الحق الأساسي في الدفاع الفعال وأحالته من جديد إلى المحكمة العليا لإعادة النظر.
    A su vez, la decisión del Tribunal Supremo, de 28 de octubre de 2003, sobre la disolución de " Viasna " se basó en los mismos hechos que la requisitoria del Ministerio de Justicia de 28 de agosto de 2001. 5.3. UN واستند قرار المحكمة العليا المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والقاضي بحل رابطة " فياسنا " بدوره إلى الحقائق نفسها التي استند إليها الإنذار الخطي الصادر عن وزارة العـدل في 28 آب/أغسطس 2001.
    2.9 Mediante decisión de 20 de mayo de 2002, el Tribunal Constitucional dejó sin efecto la sentencia del Tribunal Supremo de 13 de diciembre de 1997 por estimar que constituía una violación del derecho fundamental a una defensa efectiva y lo remitió al Tribunal Supremo para un nuevo examen. UN 2-9 وبقرار مؤرخ 20 أيار/مايو 2002، نقضت المحكمة الدستورية حكم المحكمة العليا المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1997 لانتهاكه الحق الأساسي في الدفاع الفعال وأحالته من جديد إلى المحكمة العليا لإعادة النظر.
    El Comité observa que de la decisión del Tribunal Supremo de 5 de julio de 2001 se desprende que este Tribunal revisó la valoración de las pruebas realizada por la Audiencia Nacional. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 5 تموز/يوليه 2001 يبين أن المحكمة قد راجعت تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الوطنية.
    Estima que el auto del Tribunal Supremo de 19 de noviembre de 2002 ofrece suficiente justificación frente a las afirmaciones del autor relativas a su indefensión por denegación de prueba. UN وترى أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 يستند إلى أدلة كافية لدحض ادعاء صاحب البلاغ بأن رفض الإذن له باستخدام الأدلة يحرمه من حقه في الدفاع.
    Recuerda su denuncia inicial, en la que explícitamente rechazaba esa parte de la decisión del Tribunal Supremo de 30 de septiembre de 2004. UN ويذكّر بالشكوى الأولى التي قدمها والتي عبر فيها تحديداً عن معارضته لهذه الفقرة من قرار المحكمة العليا المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    En cuanto a la orden del Tribunal Supremo de fecha 16 de agosto de 2004 que figura en la solicitud de transferencia con número de registro 192/04, la causa se transfirió a la sala del Magistrado U. D. Salvi, del Tribunal Superior de Justicia del distrito metropolitano de Bombay. UN حقق مكتب التحقيقات المركزي في قضية بلكيس بانو وعملا بحكم المحكمة العليا المؤرخ 16 آب/ أغسطس 2004 في التماس إحالة رقم 192/04، أحيلت القضية إلى جلسة محكمة العدل في سالفي، بومباي الكبرى.
    4. El 2 de mayo de 2008, el Estado parte reitera los hechos resumidos en el párrafo 2.4 supra y agrega que el autor no recurrió el fallo del Tribunal Supremo de 22 de diciembre de 2006 con arreglo al procedimiento de revisión. UN 4- في 2 أيار/مايو 2008، ذكرت الدولة الطرف من جديد الوقائع الموجزة في الفقرة 2-4 أعلاه، وأضافت أن صاحب البلاغ لم يطعن في حكم المحكمة العليا المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 في إطار إجراء المراجعة القضائية.
    4. El 2 de mayo de 2008, el Estado parte reitera los hechos resumidos en el párrafo 2.4 supra y agrega que el autor no recurrió el fallo del Tribunal Supremo de 22 de diciembre de 2006 con arreglo al procedimiento de revisión. UN 4- في 2 أيار/مايو 2008، ذكرت الدولة الطرف من جديد الوقائع الموجزة في الفقرة 2-4 أعلاه، وأضافت أن صاحب البلاغ لم يطعن في حكم المحكمة العليا المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 في إطار إجراء المراجعة القضائية.
    2.8 Los autores, que no eran parte en la causa, impugnaron la sentencia del Tribunal Supremo de 10 de noviembre de 2005 mediante el procedimiento de tercería denominado " tierce opposition " . UN 2-8 وطعن أصحاب البلاغ الذين لم يكونوا طرفاً في القضية في حكم المحكمة العليا المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت إجراء يُسمَّى مطالبة من الغير.
    2.8 Los autores, que no eran parte en la causa, impugnaron la sentencia del Tribunal Supremo de 10 de noviembre de 2005 mediante el procedimiento de tercería denominado " tierce opposition " . UN 2-8 وطعن أصحاب البلاغ الذين لم يكونوا طرفاً في القضية في حكم المحكمة العليا المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت إجراء يُسمَّى مطالبة من الغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد