ويكيبيديا

    "العمالة والدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el empleo y los ingresos
        
    • empleo y de ingresos
        
    • de empleo e ingresos
        
    • empleo e ingreso
        
    • ocupación y de ingresos
        
    • empleo y de los ingresos
        
    • empleo y menos ingresos
        
    • empleo y los ingresos de
        
    el empleo y los ingresos apropiados son factores importantes en la promoción de la seguridad social. UN إن العمالة والدخل الكافي عاملان هامان في تعزيز اﻷمن الاجتماعي.
    :: La mayor parte de la madera y otros productos forestales se exportarán sin ningún valor añadido, lo cual reducirá las posibilidades de promover el empleo y los ingresos. UN :: تصدير معظم الخشب والمنتجات الأخرى دون أي إضافة للقيمة مما يؤدي إلى تقويض احتمالات تعزيز العمالة والدخل.
    El cultivo de tabaco es una importante fuente de empleo y de ingresos en efectivo en todos los países en que se produce tabaco. UN وتمثل زراعة التبغ مصدرا هاما من مصادر العمالة والدخل النقدي في جميع البلدان المنتجة لهذا المحصول.
    Las instituciones financieras internacionales están particularmente obligadas por sus propios estatutos en los que se establece que el objetivo de ambas es llegar a alcanzar elevados niveles de empleo y de ingresos reales en todo el mundo. UN وتلتزم كل من المؤسستين الماليتين الدوليتين على نحو خاص بنظامها اﻷساسي الذي ينص على أن هدفها هو بلوغ مستويات عالية من العمالة والدخل الحقيقي في شتى أنحاء العالم.
    Ese fenómeno, por lo tanto, es una importante advertencia que debe orientar las políticas destinadas al sector rural para la generación de empleo e ingresos. UN ولذلك، تشكل هذه الظاهرة تنبيها هاما يرشد السياسات إلى توليد العمالة والدخل لدى سكان الريف.
    Asimismo, se implementaron actividades productivas y de capacitación para generar empleo e ingreso a corto y mediano plazo para pobladores y ex combatientes con el propósito de facilitar su reinserción a la vida civil. UN كذلك ستنفذ أنشطة إنتاجية وتدريبية تهدف الى توليد العمالة والدخل في اﻷجلين القصير والمتوسط من أجل السكان والمقاتلين السابقين بغية تسهيل إندماجهم في الحياة المدنية.
    Se propone que la finalidad del examen sea asegurar que el asesoramiento de política proporcionado y las medidas que se adopten sean capaces de alcanzar plenamente los objetivos del FMI y el Banco Mundial que, como se declara en sus estatutos, son alcanzar altos niveles de ocupación y de ingresos reales en todo el mundo. UN واقترح أن يكون الغرض من هذا الاستعراض هو ضمان أن تكون المشورة المقدمة في مجال السياسة العامة والاجراءات المتخذة قادرة تماما على تحقيق أهداف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي تتمثل، حسبما هي محددة في نظاميهما اﻷساسي، في تحقيق مستويات عالية من العمالة والدخل الحقيقي على نطاق العالم.
    En 1994 el Fondo tuvo a su cargo el mejoramiento del nivel de empleo y de los ingresos en las zonas elegidas y el arraigo de las poblaciones en sus tierras y en sus zonas de origen. UN وفي عام ١٩٩٤ ، كلف الصندوق بتحسين مستويات العمالة والدخل في المناطق المستهدفة، وتثبيت السكان في أراضيهم وفي مناطق منشئهم.
    el empleo y los ingresos son también componentes de un programa amplio para prevenir las infecciones de VIH. UN وتشكل العمالة والدخل أيضا مكونين من مكونات برنامج شامل للوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La diversificación de los productos básicos también puede contribuir a reducir las presiones sobre el medio ambiente y mejorar la seguridad alimentaria al aumentar el empleo y los ingresos. UN ويمكن لتنويع السلع اﻷساسية أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في تخفيف الضغط على البيئة وتحسين اﻷمن الغذائي عن طريق تعزيز العمالة والدخل.
    En América Latina, las fluctuaciones en el empleo y los ingresos explican que una proporción cada vez mayor de la población entre y salga cíclicamente de la pobreza. UN وكان من شأن تذبذبات العمالة والدخل في أمريكا اللاتينية أن ازدادت شريحة السكان الذين يدخلون ويخرجون من دائرة الفقر بصورة متعاقبة.
    En la presente nota se exploran políticas encaminadas a establecer un entorno propicio al aumento de la productividad y la competitividad de las empresas en los países en desarrollo y, en ese proceso, generar el empleo y los ingresos necesarios para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN تبحث هذه المذكرة في السياسات الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لزيادة إنتاجية مشاريع البلدان النامية وقدرتها على المنافسة، ومن ثم توفير العمالة والدخل اللازمين للحدّ من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Las medidas adoptadas inmediatamente frente a la crisis fueron bastante eficaces, dado que los responsables aplicaron políticas expansionistas junto con medidas para proteger el empleo y los ingresos. UN وكانت ردة الفعل السياساتية الفورية على الأزمة فعالة للغاية، إذ طبّق صناع السياسات سياساتٍ توسعية مصحوبة بتدابير ترمي إلى حماية العمالة والدخل.
    En muchos países el sector no estructurado desempeña una importante función en la generación de empleo y de ingresos para millones de personas, a la vez que proporciona servicios necesarios. UN يلعب القطاع غير الرسمي في العديد من البلدان دوراً هاماً في خلق العمالة والدخل للملايين من السكان موفراً في نفس الوقت الخدمات المناسبة.
    Si bien las inversiones extranjeras privadas y las industrias en gran escala son indispensables para la industrialización de un país, no debe subestimarse la función que cumplen las pequeñas y medianas empresas (PYME) como generadoras de empleo y de ingresos. UN ولئن كان الاستثمار الأجنبي الخاص والصناعات الكبيرة ضروريين للتصنيع في بلد من البلدان، فإنّ دور الصناعات الصغيرة والمتوسطة في توليد فرص العمالة والدخل لا تنبغي الاستهانة به.
    Las organizaciones multilaterales, tales como la Organización Mundial del Comercio y el FMI, reconocen merecidamente que debe procurarse la cooperación en las esferas comercial y monetaria con objeto de poder asegurar altos niveles de empleo y de ingresos reales y de fomentar una demanda eficaz. UN والمنظمات المتعددة اﻷطراف مثل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي محقة في تسليمها بوجوب السعي إلى تحقيق التعاون التجاري والنقدي بغية تحقيق مستويات عالية من العمالة والدخل الحقيقي وتعزيز الطلب الفعلي.
    En otros países se mantiene la participación estatal como una política destinada a conservar los niveles nacionales de empleo e ingresos en zonas en las que existen pocas alternativas a la minería. UN وفي بلدان أخرى، تستمر مشاركة الدولة كسياسة عامة ترمي الى المحافظة على مستويات العمالة والدخل المحلية في المناطق التي لا يوجد فيها سوى القليل من البدائل لنشاط التعدين.
    En la Cumbre se reconoció que era necesario disponer de un marco político sólido, tanto a nivel nacional como internacional, para logra el crecimiento económico, así como el crecimiento en términos de empleo e ingresos. UN لقد اعترف مؤتمر قمة التنمية بضرورة وضع إطار سليم للسياسات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، لتحقيق النمو الاقتصادي، وكذلك زيادة العمالة والدخل.
    El Programa Nacional de Generación de empleo e ingresos en las Zonas Pobres (PRONAGER) tiene por objeto coordinar diversas medidas y programas que permitan mejorar las condiciones de vida de la población de las zonas pobres de los municipios. UN يهدف البرنامج الوطني لتوليد العمالة والدخل في المناطق الفقيرة إلى تنسيق عدة إجراءات وبرامج قادرة على تحسين ظروف معيشة الناس في المناطق الفقيرة من البلديات.
    Debe hacerse mayor hincapié en programas que generen empleo e ingreso para personas dedicadas a la producción y tráfico de estupefacientes como medios de sustento. UN كما ينبغي التشديد على نحو أكبر على البرامج التي تولد العمالة والدخل لﻷشخاص الذين يجتذبهم انتاج المخدرات والاتجار فيها كوسيلة لكسب العيش.
    En el artículo 1 del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional se definen seis fines del Fondo, uno de los cuales consiste en facilitar la expansión y el crecimiento equilibrado del comercio internacional, contribuyendo así a alcanzar y mantener altos niveles de ocupación y de ingresos reales y a desarrollar los recursos productivos. UN وحددت المادة ١ من الوثيقة التأسيسية لصندوق النقد الدولي ستة أهداف أحدها تيسير التوسع والنمو المتسقين للتجارة الدولية والحفاظ على مستويات مرتفعة فيما يخص العمالة والدخل الحقيقي وتنمية الموارد الانتاجية.
    10. La experiencia pasada da a entender que el crecimiento del mundo industrializado tiene que alcanzar cerca de 3% para poder apoyar un vigoroso incremento del empleo y de los ingresos en los países en desarrollo. UN 10- وتبين تجارب الماضي أن النمو في العالم الصناعي ينبغي أن يصل إلى حوالي 3 في المائة لدعم حصول زيادة نشطة في العمالة والدخل في البلدان النامية.
    Al comienzo la transición produjo grandes caídas del producto, lo que inevitablemente significó menos empleo y menos ingresos para gran parte de la población. UN ٥٩ - بدأت العملية الانتقالية بانخفاض كبير في الانتاج، مما كان يعني حتما انخفاض العمالة والدخل لمعظم السكان.
    Han aumentado los ingresos fiscales procedentes de dichas actividades, así como los niveles de empleo y los ingresos de las poblaciones principalmente rurales que se dedican directamente a la minería. UN وزادت إيرادات الحكومة من هذه اﻷنشطة كما ارتفعت مستويات العمالة والدخل للسكان الريفيين في معظمهم المرتبطين مباشرة بالتعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد