ويكيبيديا

    "العمال المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los trabajadores migratorios
        
    • los trabajadores migrantes
        
    • de trabajadores migratorios
        
    • de trabajadores migrantes
        
    • migrant workers
        
    • trabajadoras migratorias
        
    • de los migrantes
        
    • trabajador migratorio
        
    • los trabajadores extranjeros
        
    • trabajadores inmigrantes
        
    • trabajadores migrantes y
        
    • trabajadores migrantes están
        
    A comienzos de 1997 se prevé celebrar una conferencia tripartita que examinará las actividades de la OIT en la esfera de los trabajadores migratorios. UN ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر ثلاثي لدراسة أنشطة منظمة العمل الدولية في ميدان العمال المهاجرين وذلك في مطلع عام ١٩٩٧.
    Subrayaron que los trabajadores migratorios y sus familias requerían atención especial en este sentido. UN وأكدوا أن العمال المهاجرين وأسرهم يحتاجون إلى اهتمام خاص في هذا المجال.
    La concentración de los trabajadores migratorios en un número reducido de países hace que las corrientes de remesas sean vulnerables a cualquier crisis económica. UN ومن شأن تركيز العمال المهاجرين في عدد قليل من البلدان أن يجعل تدفقات التحويلات سريعة التأثر بأي اتجاهات اقتصادية سلبية.
    Por ejemplo, recientemente se habían endurecido las normas para reducir la deuda de los trabajadores migrantes en Singapur. UN فعلى سبيل المثال، تم تشديد لوائح التوظيف مؤخراً بغرض تخفيض ديون العمال المهاجرين في سنغافورة.
    También es parte en el Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    HRW vio con agrado que durante 2007 se habían conseguido mejoras en las condiciones de los trabajadores migratorios en los Emiratos. UN ورحبت منظمة رصد حقوق الإنسان بإدخال الإمارات العربية المتحدة تحسينات إضافية على ظروف العمال المهاجرين في عام 2007.
    También concertaron acuerdos destinados a mejorar la protección de los trabajadores migratorios. UN وأبرمت الدول كذلك ترتيبات تهدف إلى تحسين حماية العمال المهاجرين.
    Singapur recomendó que se siguiera prestando especial atención a la promoción de los derechos de los trabajadores migratorios. UN وأوصت سنغافورة المملكة بأن تواصل إيلاء المزيد من الاهتمام لإحراز تقدم بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    Atender quejas y efectuar investigaciones sobre los asuntos que afectan a los trabajadores migratorios; UN الرد على الشكاوى وإجراء التحقيقات المتعلقة بالقضايا التي تؤثر على العمال المهاجرين
    Comité de Protección de los Derechos de Todos los trabajadores migratorios y de sus Familiares UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Promover el bienestar de los trabajadores migratorios documentados y de sus familiares. UN وتعزيز رفاه العمال المهاجرين الحاملين لوثائق وأعضاء أسرهم.
    Las organizaciones de promoción deben gozar también de reconocimiento en su papel de protectoras de los derechos de los trabajadores migratorios. UN وينبغي أن يكون لمنظمات الدعوة أيضا دور معترف به في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    15. Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En la actualidad se está estudiando la posibilidad de aplicar el seguro médico obligatorio para todos los trabajadores migrantes en Brunei Darussalam. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام.
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Deberían adoptarse medidas adecuadas para salvaguardar el salario y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y nativos en los sectores afectados. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الملائمة لصون اﻷجور وشروط العمل لكل من العمال المهاجرين والمواطنين في القطاعات المتأثرة.
    Deberían adoptarse medidas apropiadas para salvaguardar el salario y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y nativos en los sectores afectados. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الملائمة لصون اﻷجور وشروط العمل لكل من العمال المهاجرين والمواطنين في القطاعات المتأثرة.
    TODOS los trabajadores migrantes UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين
    En este sentido, observa el escaso número de denuncias de trabajadores migratorios recibidas por la institución del Defensor del Pueblo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عدد شكاوى العمال المهاجرين التي تلقتها مؤسسة أمين المظالم قليل جداً.
    Los refugiados y los pueblos indígenas son víctimas del racismo, al igual que el creciente número de trabajadores migrantes. UN واللاجئون والشعوب الأصلية من ضحايا هذه العنصرية، شأنهم في ذلك شأن أعداد متزايدة من العمال المهاجرين.
    Sensitization of the general public is also essential in order to eradicate discriminatory attitudes and practices towards migrant workers. UN كما إن توعية عامة الناس أمر لا غنى عنه لاجتثاث المواقف والممارسات التمييزية تجاه العمال المهاجرين.
    La mayoría de las trabajadoras migratorias son muy pobres, se hallan por debajo del umbral de pobreza, y temen perder sus empleos. UN ومعظم العمال المهاجرين فقراء للغاية، يعيشون تحت خط الفقر ويخشون فقدان وظائفهم.
    Otros mostraron interés en celebrar una conferencia con el fin de garantizar los derechos de los migrantes, especialmente de los trabajadores migrantes y de los refugiados en los países de acogida. UN وأبدت حكومات أخرى اهتمامها بعقد مؤتمر لتعزيز حقوق المهاجرين، لا سيما العمال المهاجرين واللاجئين في البلدان المضيفة لهم.
    Protección de la unidad de la familia de los trabajadores migratorios y reunión de los trabajadores migratorios con sus familias; consecuencias del fallecimiento del trabajador migratorio o de la disolución del matrimonio UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولم شمل العمال المهاجرين؛ والنتائج المترتبة عن الوفاة أو فسخ الزواج.
    Valoró las medidas adoptadas para defender los derechos de los trabajadores extranjeros. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين.
    También proponemos a la Asamblea General que se reduzca el costo de las remesas internacionales de los trabajadores inmigrantes. UN كما أننا نقترح في الجمعية العامة إجراء تخفيض في تكلفة التحويلات النقدية الدولية من العمال المهاجرين.
    El restrictivo sistema de kafala (patrocinio), por el que los visados de trabajo de los trabajadores migrantes están vinculados a sus empleadores, alimentaba la explotación y el abuso. UN ويساهم نظام الكفالة التقييدي، الذي يربط تأشيرات عمل العمال المهاجرين بأصحاب عملهم، في إذكاء الاستغلال والإساءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد