ويكيبيديا

    "العمال ذوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los trabajadores con
        
    • de trabajadores altamente
        
    • de trabajadores con
        
    • a trabajadores con
        
    • los trabajadores de
        
    • los trabajadores altamente
        
    • mano de obra
        
    • de los trabajadores
        
    • los trabajadores que perciben
        
    • trabajadores muy
        
    • los trabajadores poco calificados
        
    A este respecto, al establecer ese mínimo se debería tomar en consideración a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي هذا السياق، فإن الحد الأدنى ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    En muchos países los salarios de los trabajadores muy cualificados aumentaron más que los de los trabajadores con poca cualificación. UN فقد ارتفعت أجور العمال ذوي المهارات العالية في كثير من البلدان عن أجور العمال ذوي المهارات المتدنية.
    En 1987 Yugoslavia ratificó el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Han expresado su preocupación por la emigración 53 países, cuatro de los cuales han señalado su inquietud por la pérdida de trabajadores altamente cualificados. UN فثمانية وخمسون بلدا قلقة من الهجرة إلى الخارج، مع إشارة أربعة منها إلى قلقها بشأن فقدان العمال ذوي المهارات العالية.
    La mayor parte de los trabajadores con ingresos muy bajos suelen trabajar en la economía no estructurada, donde los salarios medios son más bajos. UN ومن المحتمل وجود معظم العمال ذوي الدخول المتدنية جدا في الاقتصاد غير النظامي، الذي يكون فيه متوسط الأجور أقل.
    En la actualidad se hace hincapié únicamente en la liberalización de los servicios profesionales y no en los trabajadores con un escaso nivel de especialización. UN وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    los trabajadores con discapacidades suelen enfrentar grandes desventajas en el mercado laboral. UN ويبدو أن العمال ذوي الإعاقات الشديدة أقل حظا في سوق العمل.
    Las salvaguardias existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 27; UN وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2
    De esa manera, el plan suplementa el ingreso de los trabajadores con bajos salarios preservando a la vez la ética laboral. UN بهذه الطريقة يكمل المشروع دخل العمال ذوي الأجور المنخفضة مع المحافظة على أخلاقيات العمل.
    Tampoco se ha ratificado el Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    La finalidad última de los enclaves laborales es facilitar el tránsito de los trabajadores con discapacidad desde el empleo en un entorno protegido hacia el empleo en un entorno libre. UN ويتمثل هدفها النهائي في تسهيل انتقال العمال ذوي الإعاقة من الوظائف المحمية إلى العمل في بيئة حرة.
    Esta política también hace hincapié en la consolidación de las redes de seguridad social y bienestar para los trabajadores con salarios bajos. UN وتشدد السياسة أيضاً على تدعيم شبكة الأمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية لصالح العمال ذوي الأجور المتدنية؛
    En primer lugar, significó un incremento de los ingresos de los trabajadores con salarios más bajos, lo que ayudó a mantener el consumo de sus familias. UN فأولا، كان القرار يعني زيادة في دخل العمال ذوي الدخل المنخفض، مما يساعد على دعم الاستهلاك من جانب تلك الأسر.
    2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares 2b UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية
    El capitalismo lo hace al sustituir los trabajadores con salarios bajos por autómatas, androides, robots. TED تقوم الرأسمالية بذلك من خلال إستبدال العمال ذوي الأجور المنخفضة بالآلات ذاتية التشغيل، والأندرويد، والإنسان الآلي.
    Algunas industrias, ante la escasez de trabajadores altamente calificados, emplean a extranjeros. UN وعندما تواجه بعض الصناعات نقصا في العمال ذوي المهارات العالية، فإنها تشغل الأجانب.
    Actualmente 30 países tienen políticas para promover la entrada de trabajadores altamente cualificados. UN ولـدى 30 بلدا اليوم سياسات لتشجيع تدفق العمال ذوي المهارات العالية إليهــا.
    Son 30 los países que han adoptado políticas para facilitar la admisión de trabajadores altamente calificados. UN وذكر 30 بلدا أن لديها سياسات لتيسير قبول العمال ذوي المهارات العالية.
    Dado que el crecimiento económico crea demanda de trabajadores con educación superior y conocimientos perfeccionados, los encargados de formular políticas deben prestar más atención a la educación secundaria y terciaria. UN ونظرا لأن النمو الاقتصادي يخلق طلبا على العمال ذوي التعليم العالي والمهارات المحسّنة، يحتاج مقررو السياسات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    El proyecto no tuvo el éxito previsto porque los empleadores preferían a trabajadores con experiencia. UN ولم يحقق المشروع نجاحاً كبيراً لأن أصحاب العمل كانوا يفضلون العمال ذوي الخبرة.
    Pueden acceder a ella todos los trabajadores de ingresos bajos y medios, independientemente de sus activos o del hecho de tener hijos. UN وبوسع جميع العمال ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط الاستفادة منها، بصرف النظر عما لديهم من ممتلكات أو أطفال.
    Algunos países habían adoptado medidas para reforzar los lazos con sus nacionales en el extranjero y alentar el retorno o la migración circular de los trabajadores altamente cualificados. UN وكان عدد من البلدان قد اتخذ تدابير لتعزيز الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجيع العمال ذوي المهارات العالية على التحرك في اتجاه العودة أو الهجرة الدائرية.
    La debilidad de los mercados laborales les impide absorber el creciente número de mano de obra poco calificada. UN فأسواق العمل الضعيفة غير قادرة على استيعاب أعداد متزايدة من العمال ذوي المهارات المتدنية.
    Asimismo, cabe esperar que aumente la desigualdad, ya que es más probable que los trabajadores que perciben menos ingresos queden desempleados o vean reducirse sus sueldos. UN ومن المرجّح أن يتفاقم عدم المساواة نظرا لأن العمال ذوي الدخول الأدنى سيكونون معرَّضين أكثر للبطالة أو تخفيض الأجور.
    Según este informe, teniendo en cuenta la experiencia de crisis anteriores el riesgo de desempleo es especialmente agudo para los trabajadores poco calificados y de mayor edad. UN كما أشار التقرير إلى أنه استنادا إلى التجربة المكتسبة من الأزمات السابقة، فإن خطر البطالة شديد بشكل خاص على العمال ذوي المهارات المتدنية والعمال الأكبر سنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد