La desigualdad no siempre se percibe como un fenómeno negativo, ya que cabe la posibilidad de que esté vinculada a estructuras de incentivos o a la distribución de la población por edades. | UN | فالتباين لا ينظر إليه دائما بوصفه ظاهرة سلبية، حيث أنه قد يرجع إلى هياكل حافزة أو إلى التوزيع العمري للسكان. |
12. La reducción de la tasa de natalidad obedece principalmente a un cambio en la composición de la población por edades. | UN | ٢١- ويرجع انخفاض معدل المواليد في البلد أساسا إلى تغيرات طرأت على التكوين العمري للسكان. |
El aumento de las tasas registrado en el último censo puede deberse a un cambio en la estructura por edad de la población entre 1990 y 2000. | UN | وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000. |
La estructura por edad de la población en 1991 era " estática/regresiva " con una pirámide de punta estrecha. | UN | وقد كان هيكل التكوين العمري للسكان في عام 1991 من النوع " الثابت/المتناقص الجانبين " ، مشكلاً هرماً قمته ضيقة. |
En los últimos años, la estructura de edad de la población se ha desplazado cada vez más hacia el lado de las personas de más edad. | UN | وما فتئ الهيكل العمري للسكان يتغير في السنوات اﻷخيرة لصالح اﻷكبر سنا. |
La variable estructura por edades de la población altera el carácter de esa demanda, y su distribución espacial determina las necesidades en los distintos lugares. | UN | ويؤدي تغير الهيكل العمري للسكان الى تغيير طبيعة ذلك الطلب، كما يحدد التوزيع المكاني الاحتياجات الموقعية. |
Dos factores han contribuido a contener la disminución de la tasa de crecimiento demográfico registrada antes de esta fecha: la estabilización de la fecundidad total y un cambio en la estructura de edades de la población. | UN | وقــد أسهــم عاملان في إنهاء الانخفاض الذي سبق ذلك في نمو السكان: الركود في انخفاض اجمالي معدل الخصوبة، والتغير في الهيكل العمري للسكان. |
La composición de la población por edades ha ido cambiando a medida que ha disminuido el número de nacimientos respecto de categorías de más edad. | UN | ٢٠ - ويتغير التكوين العمري للسكان مع تناقص عدد المواليد تناقصا لصالح الفئات العمرية اﻷكبر سنا. |
9. La estructura de la población por edades también ha variado, debido principalmente a la disminución del número de personas que todavía no están en edad de trabajar, es decir, de 0 a 15 años. | UN | 9 - تغير أيضا التركيب العمري للسكان وذلك يُعزى أساسا إلى هبوط عدد السكان الذين هم دون سن العمل، أي صفر إلى 15 سنة. |
El Gobierno de Guyana reconoce que el cambio de la distribución de la población por edades se acelerará y, en consecuencia, está formulando las políticas necesarias para hacer frente al aumento de la proporción de personas de edad. | UN | وتعترف حكومة غيانا بأن التحول في التوزيع العمري للسكان ستزداد سرعته، ونتيجة لذلك فإنه سيلزم صياغة سياسات لمواجهة الزيادة في السكان المسنين. |
La disminución de la fecundidad había producido cambios beneficiosos en la distribución de la población por edades y había iniciado un período en que el número de trabajadores potenciales crecía más rápidamente que el número de personas a cargo. | UN | ويؤدي انخفاض الخصوبة إلى تغييرات مفيدة في التوزيع العمري للسكان لأنه يؤذن بفترة جديدة يزيد فيها عدد العاملين المحتملين بوتيرة أسرع من زيادة الأشخاص المُعالين. |
10. En cuanto al envejecimiento de la población, también se han producido cambios importantes en la estructura por edad de la población. | UN | 10- وفيما يتعلق بشيخوخة السكان، طرأت أيضاً تغييرات ملموسة على الهيكل العمري للسكان. |
Distribución por edad de la población con discapacidad y de la población en general (en porcentaje), Censo de Población de 2000 - República de Mauricio 6 | UN | الجدول 4- النسبة المئوية للتوزيع العمري للسكان ذوي الإعاقة ولمجموع السكان، تعداد عام 2000 - جمهورية موريشيوس 7 |
A su vez, el descenso de la fecundidad ha conducido a un cambio en la estructura por edad de la población hacia poblaciones de edades más avanzadas, lo que también ha contribuido a una mayor proporción de muertes por enfermedades crónicas y degenerativas en la adultez, aun cuando las tasas de defunción de adultos han seguido disminuyendo. | UN | وأدى انخفاض معدلات الخصوبة أيضا إلى تغير الهيكل العمري للسكان فباتوا أكبر سنا، مما أسهم بدوره في زيادة نسبة إجمالي الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المزمنة وأمراض التآكل لدى البالغين، حتى مع استمرار انخفاض معدلات وفياتهم. |
En los últimos años, la estructura de edad de la población se ha desplazado cada vez más hacia el lado de las personas de más edad. | UN | وقد تحول التركيب العمري للسكان اكثر فأكثر لصالح السكان الأكبر سنا في السنوات الأخيرة. |
La evolución de las estructuras de edad de la población puede tener un efecto considerable en la distribución intergeneracional de los recursos. | UN | ويمكن لتغير الهيكل العمري للسكان أن يكون له أثر هام على توزيع الموارد فيما بين الأجيال. |
Los datos sobre la estructura de edad de la población muestran que continúa el proceso de envejecimiento típico de las sociedades desarrolladas. | UN | تدل البيانات عن التركيب العمري للسكان على استمرار عملية الشيخوخة، وهي خاصية من خصائص المجتمع المتقدم النمو. |
Ello se debe a la estructura por edades de la población residente: las mujeres de edad son más longevas que los hombres. | UN | وينجم ذلك عن الهيكل العمري للسكان المقيمين. فالنساء المسنات هن أطول عمراً من الرجال. |
En ambas secciones se estudiará detenidamente cómo afecta la distribución por edades de la población a los servicios sociales, la infraestructura, la producción y el empleo, la seguridad social y las pensiones. | UN | وسيركز كل فرع على العواقب المتصورة للهيكل العمري للسكان إزاء الخدمات الاجتماعية، والهياكل اﻷساسية، والانتاج، والعمالة، والضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية. |
1. Estructura por edades de la población al 1º de enero de 1995. | UN | ١- الهيكل العمري للسكان في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
236. Los cambios demográficos también han influido en la estructura de edades de la población. | UN | ٦٣٢- وتأثر أيضا الهيكل العمري للسكان بالتغير الديمغرافي. |
15. En cuanto a la dinámica de población, el cambio más significativo es la transformación que mostró la estructura de edades de la población. | UN | 15- وفيما يتعلق بالحراك السكاني، فإن أكثر التغيرات دلالة هو التحول في الهيكل العمري للسكان. |
Además, las investigaciones llevadas a cabo en el decenio de 1990 han mostrado que los cambios en la distribución de edad de una población resultantes de la declinación de la fecundidad pueden contribuir a acelerar el crecimiento económico. | UN | 18 - وعلاوة على ذلك، فقد أظهرت البحوث التي جرى الاضطلاع بها في التسعينات أن التغييرات الحاصلة في التوزيع العمري للسكان والناجمة عن انخفاض الخصوبة يمكن أن تساعد على تحقيق النمو الاقتصادي السريع. |
El desglose de la población por edad es el siguiente: el 20% de los habitantes tienen entre 0 y 14 años de edad, el 70% entre 15 y 64 años y el 10% son mayores de 65 años. | UN | وفيما يلي الهيكل العمري للسكان: 20 في المائة من السكان بين سن الولادة وسن 14 عاما، و 70 في المائة بين سن 15 عاما و 64 عاما، و 10 في المائة يتجاوز عمرهم 65 عاما. |