ويكيبيديا

    "العملاء أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los clientes o
        
    • del cliente o
        
    • clientes o consolidados
        
    • agentes o
        
    • sus clientes ni
        
    • de clientes o
        
    Pero si no puedes tratar con los clientes o te aburres y te vas, entonces estaremos cortos de personal y tendré que pasar por todo esto otra vez. Open Subtitles ولكن إذا لا تستطيعين التعامل مع العملاء أو مللتي وقرّرتي أن تستقيلي سنعاني من نقص موظفين
    En las burocracias tradicionales, por ejemplo, las estructuras y normas institucionales no suelen ser propicias para la comunicación eficaz y el intercambio de conocimientos con los clientes o siquiera entre el personal. UN وفي النظم البيروقراطية التقليدية، على سبيل المثال، لا تفضي البنى والمعايير المؤسسية في كثير من الأحيان إلى إقامة الاتصالات أو تقاسم المعارف بشكل فعال مع العملاء أو حتى فيما بين الموظفين.
    Las evaluaciones se concentran en una serie de cuestiones prioritarias concretas y necesidades de información críticas definidas por los clientes o en nombre de ellos. UN 35 - وتركز التقييمات على مجموعة من القضايا المحددة ذات الأولوية ومتطلبات المعلومات الهامة التي وضعها العملاء أو وُضعت بالنيابة عنهم.
    También se señaló que algunos indicadores de progreso eran demasiado genéricos para medir los logros previstos y que los indicadores deberían centrarse no sólo en la satisfacción del cliente o el aprovechamiento de los recursos sino también en la eficacia de los servicios en términos absolutos y en función de los costos. UN وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات.
    Creo que no importa qué digan los abogados o esos agentes o quien sea tú eres la médica. Open Subtitles أظن مهما قال محامونا أو هؤلاء العملاء أو اي شخص آخر انتِ طبيبتها
    3. Permita que las instituciones financieras denuncien ante las autoridades competentes las transacciones inusuales o sospechosas que puedan estar relacionadas con el terrorismo, sin faltar a su obligación de proteger el carácter confidencial de la información facilitada por sus clientes ni infringir las leyes relativas a la protección de la privacidad. UN 3 - أن تسمح للمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات غير المعتادة أو المريبة التي قد تتصل بالإرهاب إلى السلطات المختصة بدون الإخلال بأي واجب متعلق بسرية معلومات العملاء أو بالتشريع المتعلق بسرية الحياة الخاصة.
    c) Igualdad de trato de los clientes o usuarios UN )ج( المساواة في معاملة العملاء أو المنتفعين
    12. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y coercitivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN ٢١ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال بما في ذلك من خلال التدابير المتعلقة بالوقاية واﻹنفاذ التي تستهدف العملاء أو اﻷفراد الذين يستغلون اﻷطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    40. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta esas prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y represivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN 40- تشدد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على مثل هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقاية وإنفاذ تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسياً أو يعتدون عليهم جنسياً؛
    Es necesario que la asistencia médica y los servicios de salud pasen del enfoque caracterizado por la adoración del que presta el servicio a un enfoque basado en que la ayuda llegue a los clientes o pacientes y en servicios que tengan por objeto prevenir las enfermedades infecciosas y no infecciosas y los accidentes en el grupo vulnerable. UN ومن الضروري أن تتحول المعونة والخدمات الطبية من النهج المتسم بتأليه مقدم الخدمة إلى نهج قائم على توصيل المعونة إلى العملاء أو المرضى والخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية والحوادث بين الفئات الضعيفة.
    12. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y coercitivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN ٢١ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال بما في ذلك من خلال التدابير المتعلقة بالوقاية واﻹنفاذ التي تستهدف العملاء أو اﻷفراد الذين يستغلون اﻷطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    9. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y coercitivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال بتدابير تشمل التدابير المتعلقة بالوقاية واﻹنفاذ التي تستهدف العملاء أو اﻷفراد الذين يستغلون اﻷطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    En función de las circunstancias concretas, el costo de realizar ampliaciones de las instalaciones de servicio puede ser absorbido por el concesionario, trasladado a los clientes o usuarios finales mediante aumentos de precios o cargos extraordinarios, o ser absorbido total o parcialmente por la autoridad contratante o por otro organismo público por medio de subvenciones o donaciones. UN وحسب الظروف المعينة ، يمكن أن يستوعب صاحب الامتياز تكلفة تنفيذ التوسيعات في المرافق الخدمية ، أو أن ينقلها الى العملاء أو المنتفعين النهائيين في شكل زيادات في اﻷسعار أو رسوم استثنائية ، أو يمكن أن تستوعبها كلية أو جزئيا الهيئة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى بواسطة تقديم دعم أو منح .
    11. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y represivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال بتدابير تشمل التدابير المتعلقة بالوقاية والإنفاذ التي تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    11. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y represivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    12. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y represivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños, y haciendo que se cobre conciencia pública de la cuestión; UN " 12 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا، وكذلك عن طريق كفالة توعية الجمهور؛
    11. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y represivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños, y haciendo que se cobre conciencia pública de la cuestión; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا، وكذلك عن طريق كفالة توعية الجمهور؛
    También se señaló que algunos indicadores de progreso eran demasiado genéricos para medir los logros previstos y que los indicadores deberían centrarse no sólo en la satisfacción del cliente o el aprovechamiento de los recursos sino también en la eficacia de los servicios en términos absolutos y en función de los costos. UN وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات.
    Los agentes o autores identificados como responsables fueron ciudadanos extranjeros contactados igualmente fuera de Cuba por personas que se presume, con abundante evidencia, que están en conexión con organizaciones contrarias al Gobierno del Presidente Fidel Castro que operan fuera de territorio cubano y desde terceros países. UN وكان من تم تحديد هوياتهم بوصفهم العملاء أو الجناة، من الرعايا الأجانب، وكان قد اتصل بهم خارج كوبا أشخاص توجد أدلة وافية توحي بأنهم على اتصال بمنظمات معارضة لحكومة الرئيس فيديل كاسترو وتعمل من بلدان ثالثة، خارج أراضي كوبا.
    3. Permita que las instituciones financieras denuncien ante las autoridades competentes las transacciones inusuales o sospechosas que puedan estar relacionadas con el terrorismo, sin faltar a su obligación de proteger el carácter confidencial de la información facilitada por sus clientes ni infringir las leyes relativas a la protección de la privacidad. UN 3 - أن تسمح للمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات غير المعتادة أو المريبة التي قد تتصل بالإرهاب إلى السلطات المختصة بدون الإخلال بأي واجب متعلق بسرية معلومات العملاء أو بالتشريع المتعلق بسرية الحياة الخاصة.
    En esas circunstancias pueden quedar comprendidos diferentes tipos de trabajo estacional, la índole del trabajo, los movimientos de clientes o las temporadas. UN وقد تعود هذه الاحتياجات إلى الأعمال الموسمية المختلفة أو طبيعة العمل أو تدفق العملاء أو تغير الفصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد