Además posee la tercera reserva de divisas extranjeras más grande del mundo. | UN | ولديها ثالث أكبر رصيد من احتياطي العملات الأجنبية في العالم. |
El comercio internacional también aporta una cuota considerable a la economía de las Bermudas, dado que atrae grandes corrientes de divisas. | UN | ويسهم قطاع الأعمال الدولي إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا ويساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات الأجنبية. |
La UNOPS no había evaluado el alcance de su exposición en moneda extranjera. | UN | كما لم يقم المكتب بتقييم مدى ضعفه في مجال العملات الأجنبية. |
Santa Lucía ha establecido un régimen jurídico para supervisar y controlar las entradas y salidas de moneda extranjera. | UN | يسري لدى سانت لوسيا إطار تشريعي لرصد ومراقبة حركة العملات الأجنبية الداخلة إلى البلاد والخارجة منها. |
Al entrar en el país deberán declararse en el formulario de aduanas las divisas. | UN | ويجب التصريح عن العملات الأجنبية في نموذج التصريح الجمركي عند الدخول. |
las monedas extranjeras y los cheques de viajero en divisas pueden cambiarse en los bancos y en la mayoría de los hoteles. | UN | ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق. |
De esta forma aumentarían no sólo los ingresos en divisas sino también el valor añadido que fuera retenido en los países productores. | UN | وهذا لا يؤدي إلى زيادة إيرادات العملات الأجنبية فحسب بل إنه يزيد أيضاً القيمة المضافة المستبقاة في البلدان المنتجة. |
Los datos incluyen las pérdidas sufridas por diferencias cambiarias desde el momento de la promesa de contribución hasta el momento del pago. | UN | وتشمل البيانات الخسائر المتكبدة بشأن صرف العملات الأجنبية اعتبارا من تاريخ التعهد إلى وقت الدفع. |
El mercado de cambio de divisas es sumamente especializado y ya funciona bien. | UN | فسوق صرف العملات الأجنبية متخصصة بدرجة عالية وتعمل بالفعل بصورة جيدة. |
El cambio de divisas se efectúa con arreglo a un sistema secular de operaciones contractuales. | UN | وتجرى معاملات العملات الأجنبية في ظل نظام ترسخ على مدى قرون لعمليات التعاقد. |
En los mercados de divisas, el dólar se depreció, en una tendencia que ganó impulso a principios de 2003. | UN | وفي أسواق العملات الأجنبية ، انخفضت قيمة الدولار، وهو اتجاه ازداد زخما في أوائل عام 2003. |
:: El cumplimiento de determinadas formalidades del Banco Central de Rwanda para toda operación de importación o exportación de divisas; | UN | :: استكمال شروط معينة يفرضها مصرف رواندا الوطني لإجراء أي عملية من عمليات استيراد العملات الأجنبية وتصديرها؛ |
Estas sumas constituyen una destacada fuente de ingresos en moneda extranjera para algunos países y una considerable aportación al producto interno bruto. | UN | فهذه الأموال مصدر رئيسي من مصادر الإيرادات من العملات الأجنبية لبعض البلدان وتشكّل كسبا هاما للناتج المحلي الإجمالي. |
Tiene la tercera reserva más grande de moneda extranjera. | UN | ولديها ثالث أكبر الاحتياطيات من العملات الأجنبية. |
II. Compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; | UN | ثانيا - شراء وبيع العملات الأجنبية أو الذهب بوصفها من الأصول المالية؛ |
En muchos de ellos también escasean las divisas. | UN | كما يواجه كثير منها نقصا في العملات الأجنبية. |
En muchos de ellos también escasean las divisas. | UN | كما يواجه كثير منها نقصا في العملات الأجنبية. |
las monedas extranjeras y los cheques de viajero en divisas pueden cambiarse en los bancos y en la mayoría de los hoteles. | UN | ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق. |
:: La adquisición de divisas extranjeras que no sea conforme con la ley de control de cambios es ilegal. | UN | :: عدم مشروعية شراء العملات الأجنبية إذا تنافى مع قانون مراقبة تبادل العملات. |
Los dos factores que más disuaden a los inversionistas son los altos niveles de endeudamiento y la inestabilidad de los ingresos en divisas, propios de países muy dependientes de las exportaciones de unos pocos productos básicos. | UN | وأهم عاملين يحدّان من اجتذاب المستثمرين هما: المستويات العالية للمديونية وعدم استقرار المكتسبات من العملات الأجنبية. |
Los datos incluyen pérdidas por diferencias cambiarias. | UN | وتشمل البيانات الخسائر المتكبدة بسبب صرف العملات الأجنبية. |
Por ello, el OOPS está expuesto al riesgo cambiario derivado de fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | وبالتالي، تتعرض الأونروا لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلب أسعار الصرف. |
Por consiguiente, los programas de ajuste estructural están encaminados a aumentar las ganancias en divisas de los países y a reducir el gasto fiscal. | UN | وعليه فإن برامج التكيف الهيكلي تهدف إلى زيادة حصائل العملات الأجنبية للبلدان وتخفيض الإنفاق الحكومي. |
Se está registrando una tendencia a la liberalización de los controles cambiarios en los países de ingresos medios y en los países menos adelantados. | UN | وثمة اتجاه نحو تحرير الضوابط على العملات الأجنبية أخذ يظهر في البلدان ذات الدخل المتوسط وكذلك في أقل البلدان نمواً. |
El UNICEF no aplica coberturas contables a sus derivados, y por lo general sus contratos de cambio a plazo en moneda extranjera se cierran al final del ejercicio. | UN | ولا تطبق اليونيسيف المحاسبة التحوطية على مشتقاتها وعادة ما تغلق عقودها الآجلة لشراء العملات الأجنبية في نهاية العام. |
Ganancia por diferencia de cambio de moneda extranjera | UN | مكاسب أسعار صرف العملات الأجنبية |