ويكيبيديا

    "العملة الموحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • moneda única
        
    • moneda común
        
    • la moneda
        
    Asesora Especial de KPMG Peat Marwick en lo relativo a la moneda única UN مستشار خاص لمؤسسة " KPMG Peat Marwick " بشأن العملة الموحدة
    La introducción de una moneda única y el establecimiento de un centro emisor único se basan en un Tratado entre los Estados integrantes. UN يبدأ استخدام العملة الموحدة وينشأ المركز الموحد ﻹصدار النقد بالاتفاق بين الدولتين المتعاهدتين.
    La introducción de la moneda única ha promovido el funcionamiento estable del Banco Central. UN وشجع استعمال العملة الموحدة على استقرار عمل البنك المركزي.
    La moneda común facilitará el comercio entre las entidades y contribuirá al reforzamiento recíproco de sus economías. UN ومن شأن العملة الموحدة أن تسهل الاتجار بين الكيانين وتساهم في تعزيز اقتصادهما على نحو متبادل.
    Asimismo, dos de los territorios que son objeto de examen por el Comité Especial comparten la moneda común del Caribe oriental. UN كذلك يشارك إقليمان من الأقاليم قيد نظر اللجنة الخاصة في العملة الموحدة لدول شرق الكاريبي.
    La moneda común también debería reducir la segmentación de los mercados al aumentar la transparencia de los precios, lo que originaría una competencia más intensa con los beneficios conexos para los consumidores finales de bienes y servicios. UN ويتوقع أيضا أن تحد العملة الموحدة من تجزئة اﻷسواق بزيادة شفافية اﻷسعار. وينبغي أن يؤدي ذلك إلى زيادة حدة المنافسة مع ما يصاحب ذلك من فوائد للمستهلكين النهائيين للسلع والخدمات.
    La moneda única, mejorará el funcionamiento del mercado interno, contribuirá a garantizar el empleo y dará incentivos a reformas estructurales orientadas al mercado necesarias para asegurar la competitividad de Europa. UN إن إدخال العملة الموحدة سيحسن أداء السوق الداخلية، ويساعد في تأمين الوظائف، ويوفر حوافز لﻹصلاحات الهيكلية الموجهة نحــو الســوق، المطلوبــة لحماية القدرة التنافسية ﻷوروبا.
    La función principal del centro emisor único consistirá en proteger y garantizar la estabilidad de la moneda única, función que ejercerá cooperando con otros órganos del Estado unificado, así como con los órganos estatales de los Estados integrantes. UN تتمثل المهمة اﻷساسية للمركز الموحد ﻹصدار النقد في حماية العملة الموحدة وكفالة استقرارها ويؤدي المركز هذه المهمة بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في الدولة الاتحادية والدولتين المتعاهدتين.
    El fortalecimiento de la moneda única exige más integración; a su vez, será una fuerza que permitirá seguir impulsando el desarrollo de una única voz europea en los asuntos mundiales, especialmente en la política exterior y de seguridad común. UN يتطلب تعزيز العملة الموحدة المزيد من التكامل؛ وفي المقابل، ستكون هي القوة الدافعة لمزيد من التقدم نحو صوت أوروبي واحد في الشؤون العالمية، بما في ذلك السياسة الخارجية والأمن.
    Nadie duda de que Alemania y gran parte de los otros miembros de la eurozona preferirían la preservación de la moneda única. La incertidumbre de ahora se refiere a si consideraciones de política nacional o el resentimiento por la lentitud de las reformas en determinados países de la eurozona pueden anular esta preferencia. News-Commentary لا أحد يشك في أن ألمانيا وأغلب دول منطقة اليورو تفضل استمرار العملة الموحدة. وتتعلق مخاوف اليوم بما إذا كانت اعتبارات أخرى ملحة متعلقة بالسياسة الوطنية ــ أو الاستياء إزاء تباطؤ وتيرة الإصلاح في دول بعينها في منطقة اليورو ــ قد تتغلب على هذا الميل.
    Una vez que comience la tercera etapa, la imposición de controles a los movimientos de capital a corto plazo durante períodos de tensiones financieras sólo se permitirá en el caso de los países de la moneda única respecto de países no comunitarios. UN وعندما تبدأ المرحلة الثالثة لهذا الاتحاد لن يكون مسموحاً للبلدان ذات العملة الموحدة بفرض تحديدات على تحركات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل أثناء فترات الضائقة المالية إلا تجاه البلدان غير اﻷعضاء في اﻹتحاد اﻷوروبي.
    CAMBRIDGE – La recuperación económica que en la zona del euro se prevé para 2010 podría venir acompañada de nuevas tensiones. De hecho, en casos extremos algunos países podrían verse examinando la conveniencia de abandonar del todo la moneda única. News-Commentary كمبريدج ـ إن التعافي الاقتصادي الذي تنتظره منطقة اليورو في عام 2010 قد يجلب معه توترات جديدة. والواقع أن بعض البلدان قد تجد نفسها، على أسوأ الفروض، مضطرة إلى النظر في الانسحاب من منطقة العملة الموحدة بالكامل.
    La primera es que no hay sustituto para la acción oportuna y coordinada cuando la moneda única se encuentra bajo presión. En segundo lugar, todos los países de la eurozona están en el mismo barco. News-Commentary بروكسل ـ إن الأزمة المالية التي تواجهها أوروبا اليوم تحمل في طياتها درسين على قدر كبير من الأهمية. الأول أنه لا يوجد بديل للعمل المنسق وفي الوقت المناسب عندما تخضع العملة الموحدة للضغوط. والثاني أن كل بلدان منطقة اليورو تبحر في نفس القارب. وإذا حدث أي تسرب في هذا القارب فإن الجميع سوف يغرقون.
    Entonces, ¿por qué hay una crisis en la eurozona y qué la define? Una y otra vez, se argumenta que la moneda única no se ajusta a las diferentes necesidades de sus países miembros, y que en última instancia las divergencias económicas se harán insostenibles y harán necesario el abandono del euro. News-Commentary لماذا إذن تمر منطقة اليورو بأزمة، وما هي العناصر التي تحددها؟ هناك من يزعم مراراً وتكراراً أن العملة الموحدة لا تناسب الاحتياجات المختلفة للبلدان الأعضاء المختلفة، وأن التباعد الاقتصادي غير القابل للاستمرار من شأنه في نهاية المطاف أن يفرض التخلي عن اليورو.
    Se han realizado progresos considerables en relación con la moneda común, la Ley de Aranceles Aduaneros, la Ley de Inversiones Extranjeras y los presupuestos del Estado y las entidades para 1998. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم بخصوص العملة الموحدة وقانون التعريفات الجمركية وقانون الاستثمارات اﻷجنبية وميزانيات الدولة والكيانين لعام ١٩٩٨.
    Para nosotros, los europeos, esto es una necesidad; no puede haber vuelta atrás de la moneda común que los 17 Estados miembros decidieron compartir libremente. UN ذلك أمر أصبح حتميا بالنسبة لنا نحن الأوروبيين ولا مجال للنكوص عن العملة الموحدة التي اختارت 17 دولة عضوا أن تكون شريكا فيها.
    Cualquier mecanismo de este tipo plantea una serie de preguntas. Pero el hecho de que Draghi, el funcionario a cargo del euro, está planteando el tema indica que la arquitectura de la moneda común se mantiene en proceso de cambio. News-Commentary لا شك أن أي آلية من هذا النوع تثير مجموعة من التساؤلات. ولكن حقيقة أن المسؤول عن اليورو ذاته هو من يثير هذه القضية تشير إلى أن تصميم العملة الموحدة يظل في حالة تغير مستمر.
    4. La sobrevaloración del franco de la Comunidad Financiera Africana (CFA), la moneda común en la mitad de los países de la región, estimuló un mercado de divisas paralelo, que a su vez determinó el auge de un comercio paralelo transfronterizo de productos, cuyos principales beneficiarios no fueron los hogares más pobres. UN ٤ - وقد أدت المغالاة في تحديد قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي، الذي هو العملة الموحدة في نصف بلدان المنطقة، إلى نشوء سوق موازية لتغيير العملات، تحفز بدورها نشاطا تجاريا موازيا عابرا للحدود في السلع اﻷساسية، لا يشمل المستفيدون الرئيسيون منه اﻷسر المعيشية اﻷشد فقرا.
    Finalmente, las reformas estructurales exigen de tiempo para entrar en vigencia. Esto es particularmente válido en el caso de la eurozona, cuyos miembros abandonaron una herramienta crucial para acelerar el proceso -ajustes del tipo de cambio para responder por los diferentes niveles de productividad de las economías- cuando adoptaron la moneda común. News-Commentary وأخيرا، تحتاج الإصلاحات البنيوية إلى الوقت قبل أن تبدأ في التأثير. ويصدق هذا بشكل خاص في منطقة اليورو، التي تخلى أعضاؤها عن أداة حاسمة للتعجيل بالعملية ــ تعديلات سعر الصرف لاستيعاب مستويات الإنتاجية في الاقتصادات المختلفة ــ عندما أدخلوا العملة الموحدة.
    Por ahora, los países de la periferia calculan que los beneficios potenciales de permanecer en la eurozona superarán las penurias de la austeridad actual. Por su parte, Alemania impone la austeridad como precio de su participación en la moneda común. News-Commentary في الوقت الحالي، تتصور البلدان الواقعة على أطراف أوروبا وفقاً لحساباتها أن الفوائد المحتملة التي قد تتحقق من البقاء ضمن منطقة اليورو سوف تفوق آلام التقشف الحالية. ومن جانبها، تطالب ألمانيا بالتقشف بوصفه ثمناً لمشاركتها في العملة الموحدة. وعلى هذا الأساس غير المريح تستند هيمنة ألمانيا على أوروبا.
    SANTIAGO – El jurado aún no decide si Grecia logrará evitar el default, permanecer en la eurozona y revertir la brutal contracción de su economía. Pero cualquier jurado justo ya se hubiera pronunciado sobre las consecuencias políticas de la moneda común: un fracaso total. News-Commentary سانتياجو ــ لا تزال المداولات مستمرة حول ما إذا كانت اليونان سوف تتمكن من تجنب العجز عن سداد ديونها، والبقاء في منطقة اليورو، وعكس اتجاه الانكماش الوحشي الذي يبتلي اقتصادها. ولكن أي هيئة محلفين نزيهة كانت لتصدر حكمها بالفعل على العواقب السياسية المترتبة على العملة الموحدة: الفشل الذريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد