ويكيبيديا

    "العمليات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones de seguridad
        
    • seguridad operacional
        
    • de operaciones de seguridad
        
    • los procesos de seguridad
        
    • Centre de
        
    • cabo operaciones de seguridad
        
    • las actividades de seguridad
        
    • las importantes operaciones de seguridad
        
    Al principio, las operaciones de seguridad deberían centrarse en velar por la seguridad de los grupos de población vulnerables. UN وسينصب التركيز الأولي لهذه العمليات الأمنية على توفير الأمن للسكان المعرضين للخطر.
    Entretanto, se está tratando actualmente de conseguir equipo técnico militar especializado para las operaciones de seguridad en Cité Soleil. UN وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي.
    Sin embargo, semanas después del inicio de las operaciones de seguridad los dirigentes de ambas partes empezaron a expresar escepticismo. UN بيد أن زعماء من جميع الأطراف بدأوا في الإعراب عن شكوكهم بعد مرور أسابيع من بدء العمليات الأمنية.
    las operaciones de seguridad recientes también produjeron una mejora significativa en Gonaïves, donde las bandas habían consolidado su presencia. UN 24 - وأدت العمليات الأمنية الأخيرة أيضا إلى تحسن كبير في غوناييف حيث باتت العصابات مطوقة.
    A fin de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes, también se encargó un estudio sobre alternativas de seguridad contra explosiones. UN كما صدر تكليف بإجراء دراسة تقييمية للتفجيرات امتثالا لمتطلبات معايير العمليات الأمنية الدنيا للمقر.
    El número de días fue inferior al previsto por la diversificación de las operaciones de seguridad para expulsar a los jefes de las bandas de Cité Soleil y Martissant UN نجم انخفاض الناتج عن تغيير توجه العمليات الأمنية بغرض إخراج قادة العصابات من معاقلهم في سيتي سوليه وماريسان
    El número menor se debió a la diversificación de las operaciones de seguridad para expulsar a los jefes de las bandas de Cité Soleil y Martissant UN نجم انخفاض الناتج عن تغيير وتوجه العمليات الأمنية بغرض إخراج قادة العصابات من معاقلهم في سيتي سوليه وماريسان
    Los resultados coordinados de las operaciones de seguridad y de desarrollo están obteniendo el apoyo de las tribus locales. UN وما فتئت النتائج المنسقة التي تسفر عنها العمليات الأمنية والإنمائية تنال تأييد القبائل المحلية.
    La reserva tendría tareas específicas para dirigir las operaciones de seguridad en las principales rutas de abastecimiento del Chad. UN وستسند إلى احتياطي القوة مهام تنفيذ العمليات الأمنية على طرق الإمداد الرئيسية في تشاد.
    iii) Mayor número de procedimientos operativos estándar emitidos para las operaciones de seguridad internas UN ' 3` زيادة عدد معايير العمل الموحدة التي يجري إصدارها بشأن العمليات الأمنية الداخلية
    Auditoría de las operaciones de seguridad en la ONUCI UN مراجعة العمليات الأمنية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Todos esos grupos de combatientes colaboran estrechamente con las Fuerzas de Defensa y Seguridad, en especial la Guardia Republicana y el Centro de Mando de las operaciones de seguridad. UN وتعمل كل هذه الجماعات المقاتلة بشكل وثيق مع قوات الدفاع والأمن، وبخاصة الحرس الجمهوري ومركز قيادة العمليات الأمنية.
    Asimismo, afirmó que la policía y las fuerzas de seguridad habían empleado la fuerza de forma excesiva durante las operaciones de seguridad. UN وادعت مؤسسة العدالة من أجل السلام أن قوات الشرطة والأمن استخدمت القوة المفرطة أثناء العمليات الأمنية.
    En la inauguración estuvo ampliamente representada la comunidad internacional y las operaciones de seguridad dirigidas por los afganos impidieron que se produjeran incidentes de importancia. UN وجرى الافتتاح بمشاركة واسعة من المجتمع الدولي، وقد حالت العمليات الأمنية التي نُفذت بقيادة أفغانية دون وقوع أي حوادث أمنية كبرى.
    Las imágenes de alta resolución permiten al Departamento de Seguridad conocer mejor la situación sobre el terreno en la respuesta de emergencia y las operaciones de seguridad. UN ومن شأن الصور العالية الاستبانة تمكين إدارة شؤون السلامة والأمن من إجراء تقييم أفضل للوعي بالأحوال في التصدي لحالات الطوارئ وفي العمليات الأمنية.
    Los desplazamientos y las bajas civiles fueron notificados en el contexto de las operaciones de seguridad a cargo de contingentes de Kenya y Etiopía. UN وأفادت التقارير عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين، وكذلك عن تشردهم، في سياق العمليات الأمنية المدعومة من القوات الكينية والإثيوبية.
    Durante las operaciones de seguridad sirias, como medida de precaución, las FDI reforzaron sus tropas a lo largo de la valla técnica. UN وخلال العمليات الأمنية السورية، عزّز جيشُ الدفاع الإسرائيلي قواته على امتداد السياج التقني كتدبير وقائي.
    Durante las operaciones de seguridad sirias, como medida de precaución, las Fuerzas de Defensa de Israel reforzaron sus tropas a lo largo de la valla técnica. UN وخلال العمليات الأمنية السورية، عززت قوات الدفاع الإسرائيلية وجودها على طول السياج التقني كتدبير وقائي.
    Centros de información sobre seguridad operacional UN إنشاء مراكز العمليات الأمنية والإعلامية
    :: Centro de operaciones de seguridad, en funcionamiento 24 horas al día, siete días a la semana UN :: مركز العمليات الأمنية يعمل على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع
    Los representantes del Ministerio también dijeron que los efectos de las clausuras se habían visto exacerbados en algunos casos porque los funcionarios de la Autoridad Palestina eran reacios a cooperar con los procesos de seguridad israelíes en los puntos de control en las fronteras. UN وذكر ممثلو الوزارة أيضاً أن آثار الإغلاق قد تفاقمت في بعض الحالات بسبب إحجام مسؤولي السلطة الفلسطينية عن التعاون في العمليات الأمنية الإسرائيلية عند نقاط التفتيش الحدودية.
    Según el Ministerio de Defensa, los vehículos están destinados a ser utilizados por una nueva dependencia denominada Centre de commandement des Opérations de Sécurité. UN وهذه المركبات، وفقا لوزارة الدفاع، مخصصة لاستخدام وحدة جديدة تسمى مركز قيادة العمليات الأمنية.
    Reafirmaron su apoyo al objetivo del Presidente Karzai de lograr que para fines de 2014 las fuerzas nacionales de seguridad afganas dirijan y lleven a cabo operaciones de seguridad en todas las provincias. UN وأكدوا مجددا دعمهم لهدف الرئيس كرزاي المتمثل في أن تقوم قوات الأمن الوطني الأفغانية بقيادة وتنفيذ العمليات الأمنية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    En consonancia con el mantenimiento de la estructura unificada de mando, el aumento de recursos de 9.800 dólares guarda relación con las nuevas asignaciones para viajes, que tienen por objeto evaluar los sistemas y estructuras de seguridad y vigilancia, unificar las actividades de seguridad en las oficinas exteriores y capacitar al personal de esas oficinas. UN وتمشيا مع استمرار هيكل القيادة الموحد فان الزيادة في الموارد البالغ مقدارها ٨٠٠ ٩ دولار تتعلق بالاعتمادات الجديدة المخصصة للسفر لتقييم نظم وهياكل اﻷمن والسلامة، ولتوحيد العمليات اﻷمنية في المكاتب الموجودة عبر البحار ولتدريب موظفي تلك المكاتب.
    las importantes operaciones de seguridad llevadas a cabo en la ciudad de Sadr, Mosul y Amarah durante el período que se examina impulsaron al equipo de las Naciones Unidas en el país a trabajar estrechamente en planes para imprevistos como parte de la respuesta humanitaria de emergencia. UN 38 - ودفعت العمليات الأمنية الواسعة النطاق في مدينة الصدر والموصل والعمارة خلال الفترة التي يغطيها التقرير فريق الأمم المتحدة القطري للعمل بصورة وثيقة بناء على خطط طارئة للاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد