Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos. | UN | وستستمر الجهود المبذولة لترشيد العمليات الإدارية. |
Seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. | UN | وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل. |
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos. | UN | وستستمر الجهود المبذولة لتبسيط العمليات الإدارية. |
los procedimientos de aprobación y certificación son obligatorios y forman parte inherente de los procedimientos administrativos. | UN | إذ إن إجراءات الموافقة والتحقق من البيانات هي جزء إجباري وأصيل من أجزاء تدفق العمل داخل العمليات الإدارية. |
La Comisión confía en que se seguirá tratando de mejorar los procesos de gestión mediante, entre otras cosas, el máximo aprovechamiento de las innovaciones tecnológicas, y que dichas mejoras se vinculen a la asignación funcional del personal. | UN | وتثق اللجنة في أن الجهود سوف تتواصل من أجل تحسين العمليات الإدارية من خلال جملة وسائل من بينها التوسع إلى أقصى حد في استخدام مبتكرات التكنولوجيا وربط هذه التحسينات بالتوزيع الوظيفي للموظفين. |
Ese arreglo ha sido perjudicial para las operaciones administrativas y sustantivas de las misiones y en general ha perturbado las funciones básicas propias del Departamento. | UN | كما أنه أضر بكل من العمليات الإدارية والفنية للبعثات، وتسبب بصورة عامة في إعاقة المهام الرئيسية للإدارة ذاتها. |
Seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. | UN | وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل. |
:: Seguir mejorando los procesos administrativos. | UN | :: مواصلة ترشيد العمليات الإدارية. |
La simplificación y automatización de los procesos debería ayudar considerablemente a reducir la duplicación y facilitar muchos de los procesos administrativos. | UN | ولتبسيط تدفق العمل وجعله آليا أثر هام في تخفيض الازدواجية وتسهيل العديد من العمليات الإدارية. |
También se evaluará la viabilidad de aplicar un criterio para toda la Organización en la automatización de los procesos administrativos. | UN | وستقيَّم أيضا إمكانية اتباع نهج إزاء جعل العمليات الإدارية آلية على صعيد المنظمة. |
El IMIS seguirá teniendo una función preeminente en los procesos administrativos. | UN | وسيواصل نظام المعلومات الإدارية المتكامل القيام بدور بارز في العمليات الإدارية. |
Los sistemas de gestión para la información van más allá de los procesos administrativos. | UN | وتتجاوز نظم إدارة المعلومات نطاق العمليات الإدارية. |
Impulsar el proceso de la visión de género en la planificación institucional y en los procesos administrativos internos. | UN | :: دعم عملية إظهار المرأة في التخطيط المؤسسي وفي العمليات الإدارية الداخلية. |
Muchos de los procesos administrativos siguen siendo manuales, lentos, laboriosos, ineficaces y costosos. | UN | فالكثير من العمليات الإدارية في الأمانة العامة لا تزال يدوية ومزعجة وبطيئة وغير فعالة ومكلفة. |
En algunos casos el comienzo de los nuevos sistemas se ha retrasado porque previamente se debía proceder a la simplificación de los procesos administrativos y a la redefinición de las autoridades. | UN | ففي عدد من الحالات، أُجِّل إطلاق نُظم المعلومات الجديدة بانتظار تبسيط العمليات الإدارية وإعادة تحديد السلطات. |
Se seguirán haciendo esfuerzos para simplificar los procesos administrativos. | UN | وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية. |
Se recomienda también que los procedimientos administrativos del Fondo se registren en manual de programas para mantener la memoria institucional y orientar al nuevo personal. | UN | كما يوصى بتسجيل العمليات الإدارية للصندوق في برنامجٍ يدوي حفاظاً على الذاكرة المؤسسية وإرشاداً للموظفين الجدد. |
Los defensores también se encargarán en cierta medida del seguimiento y el control una vez finalizados los procedimientos administrativos de las Naciones Unidas. | UN | كما سيكون المدافعون مسؤولين بدرجة ما عن أعمال المتابعة والرصد بعد انتهاء العمليات الإدارية للأمم المتحدة. |
El incremento en las necesidades de recursos de esa cuenta no puede desvincularse de una evaluación de los procesos de gestión. | UN | فالزيادة في المتطلبات لا يمكن فصلها عن تقييم العمليات الإدارية. |
Según los acuerdos de participación en la financiación de los gastos, se calcula que aproximadamente la mitad de los gastos de auditoría externa se destinan a sufragar el costo de la auditoría de las operaciones administrativas y la otra mitad las operaciones de inversiones. | UN | وفي إطار ترتيبات تقاسم التكاليف، يقدر أن نحو نصف تكاليف مراجعة الحسابات الخارجية قد صُرف على مراجعة حسابات العمليات الإدارية وصرف النصف الآخر على عمليات الاستثمار. |
El segundo aspecto se refiere a los procedimientos para aplicar todos los trámites administrativos necesarios para aprobar la adquisición, especialmente a nivel de la Sede en Nueva York. | UN | أما الجانب الثاني فيشمل اﻹجراءات المتعلقة بالانتهاء من جميع العمليات اﻹدارية اللازمة للموافقة على عملية الشراء، وبخاصة على مستوى المقر في نيويورك. |
En relación con los preparativos para adoptar las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), la Organización puso en marcha las etapas iniciales de un programa de reestructuración de los procesos institucionales que incluyó la documentación de procesos administrativos importantes. | UN | واستهلت المنظمة، في ارتباط بالتحضيرات من أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المراحل الأولية لبرنامج لإعادة هيكلة إدارة الأعمال، بما في ذلك توثيق العمليات الإدارية الرئيسية. |
Esta política supuso una importante contribución a los fondos necesarios para sufragar el funcionamiento administrativo del Instituto. | UN | وأسهمت هذه السياسة إسهاما كبيرا في توفير الموارد اللازمة لتلبية احتياجات العمليات اﻹدارية للمعهد. |
Así pues, si las partes desean elevar de categoría el puesto de Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono a la de Secretario General Adjunto, un proceso administrativo lógico sería el siguiente: | UN | وعليه، ففي حال رغبة الأطراف في ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى مستوى الأمين العام المساعد فإن العمليات الإدارية المنطقية ستكون كما يلي: |
Con el logro de esos objetivos se espera incrementar la responsabilidad administrativa, racionalizar los procesos de administración y mejorar la ejecución de los programas en toda la Organización. | UN | ويتوقع أن يؤدي تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة المساءلة الإدارية وتبسيط العمليات الإدارية وتحسين الأداء البرنامجي في المنظمة بكاملها. |
Se sigue ocupando del asunto un equipo encargado de los cambios en la organización, recientemente creado, cuya labor está centrada en el mejoramiento de los procedimientos de gestión. | UN | ويقوم بمتابعة المسألة فريق منشأ حديثا لتغيير طرائق التنظيم والتركيز على تحسين العمليات الإدارية. |
algunos procesos administrativos podrían automatizarse. | UN | ويمكن تنفيذ العمليات الإدارية آليا. |
El primero es el número de actos administrativos que el sistema procesa. | UN | اﻷولى عن عدد العمليات اﻹدارية التي يعالجها النظام. |
La Comisión advierte que deben adoptarse las medidas necesarias para que las economías en las actividades administrativas y de gestión en la Secretaría no menoscaben la capacidad de la Organización para prestar los servicios establecidos en sus mandatos en estos ámbitos. | UN | ١٥ - وتنبه اللجنة إلى ضرورة اتخاذ خطوات لكفالة ألا تمس الوفورات في العمليات اﻹدارية والتنظيمية لﻷمانة العامة بقدرة المنظمة على تقديم الخدمات المأذون بها في هذين المجالين. |