ويكيبيديا

    "العمليات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operaciones terroristas
        
    • actos de terrorismo
        
    • los atentados terroristas
        
    • de actos terroristas
        
    • las acciones terroristas
        
    • del terrorismo
        
    • ataques terroristas
        
    • actividades terroristas
        
    • los actos
        
    Los ataques transfronterizos que equipos subversivos organizados perpetran desde el Iraq contra la República Islámica del Irán, como las operaciones terroristas mencionadas anteriormente, no son ni fortuitos ni infrecuentes, y últimamente han aumentado en forma significativa. UN والهجمات الإرهابية التي تقوم بها أفرق تخريبية منظمة ضد جمهورية إيران الإسلامية انطلاقا من العراق، مثل العمليات الإرهابية المذكورة أعلاه، ليست عارضة أو غير متكررة وقد ازدادت مؤخرا بدرجة كبيرة.
    En los últimos dos decenios, Jordania ha sido víctima de muchas operaciones terroristas que han tratado de menoscabar su seguridad y estabilidad. UN وقد وقع الأردن خلال العقدين الماضيين ضحية للعديد من العمليات الإرهابية التي حاولت النيل من أمنه واستقراره.
    Otras operaciones terroristas de Al-Qaida han sido mucho menos costosas. UN أما العمليات الإرهابية الأخرى التي قام بها التنظيم، فتمت بتكلفة أقل بكثير.
    En determinados casos las disposiciones de dicho Acuerdo podrán aplicarse a la financiación de actos de terrorismo. UN ويمكن في أحوال معينة أن تنطبق أحكام هذا الاتفاق على تمويل العمليات الإرهابية.
    Aunque tal vez fuera necesario establecer un sistema internacional de reparaciones, seguiría habiendo interrogantes en las situaciones en que los atentados terroristas ocurrieran en el territorio de un Estado o en que el propio Estado llevara a cabo las actividades terroristas. UN ورغم أن هناك حاجة إلى نظام دولي للتعويض، ستظل هناك أسئلة تُثار بشأن الحالات التي تحدث فيها العمليات الإرهابية داخل إقليم دولة ما أو عندما تقوم الدولة نفسها بعمليات إرهابية.
    Condenan las operaciones terroristas, que tienen como objetivo la población civil, la infraestructura y el proceso democrático. UN ويدينون العمليات الإرهابية التي تستهدف المدنيين ومؤسسات البنية الأساسية وعملية بناء الديمقراطية.
    Por ello, debe prestarse suma atención a las iniciativas encaminadas a impedir el reclutamiento para las operaciones terroristas. UN ولذلك السبب، ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للجهود المبذولة من أجل منع تجنيد الشباب في العمليات الإرهابية.
    75. En la declaración hay datos presupuestarios incorrectos, así como acusaciones de participación del personal de la OOPS en las operaciones terroristas. UN 75 - وذكر أن البيان يتضمن معلومات غير صحيحة عن الميزانية، وكذلك ادعاءات بمشاركة موظفي الوكالة في العمليات الإرهابية.
    El Gobierno de Lesotho se opone firmemente al encubrimiento de terroristas y a la financiación de operaciones terroristas. UN وقال إن حكومة ليسوتو كما هو دأبها دائماً تقف بحزم أمام الإرهابيين المتخفين وتمويل العمليات الإرهابية.
    La mayoría de las operaciones terroristas se originaban en los países islámicos porque esos países eran las víctimas de la injusticia. UN ومنشأ أكثرية العمليات الإرهابية هو بلدان إسلامية، لأنها البلدان التي تعاني الظلم والجور.
    Esta donación debería contribuir a fortalecer la seguridad en los principales aeropuertos y puertos a fin de poder prevenir las operaciones terroristas. UN وهو ما سيساهم في تشديد التدابير الأمنية في المطارات والموانئ الرئيسية في إندونيسيا، وفي منع العمليات الإرهابية.
    La mayoría de esos refugiados proceden de familias desplazadas en 1948 debido a las operaciones terroristas y a las masacres organizadas. UN هؤلاء ينتمون، في غالبيتهم، إلى عوائل هُجرت عام 1948 بفعل العمليات الإرهابية والمجازر المنظمة.
    La experiencia de Sri Lanka en operaciones terroristas marítimas también puede resultar valiosa. UN وأشار إلى أن تجربة سري لانكا مع العمليات الإرهابية البحرية ستبرهن أيضاً على أنها قيِّمة.
    La artillería pesada no es nueva en operaciones terroristas. TED ولكن استخدام الأسلحة الثقيلة ليس جديدا على العمليات الإرهابية.
    Otro desafío de gran preocupación para nosotros, últimamente, es el aumento de los actos de terrorismo. UN وهناك تحد آخر ظل يشغل بالنا جميعا في الآونة الأخيرة، ألا وهو تنامي العمليات الإرهابية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno deploraron todos los actos de terrorismo dirigidos a la creación de conflictos sectarios. UN وندد رؤساء الدول والحكومات بجميع أشكال العمليات الإرهابية الرامية لتأجيج النزاع الطائفي.
    Con ese fin, el Japón pide firmemente a Israel que retire inmediatamente sus tropas a la línea de septiembre de 2000, ponga fin a sus operaciones militares y suprima los controles en las zonas autónomas; al mismo tiempo, el Japón condena resueltamente los atentados terroristas de los palestinos extremistas. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اليابان إسرائيل بقوة على أن تسحب قواتها فوراً إلى خط أيلول/سبتمبر 2000 وأن توقف عملياتها العسكرية وتنهي عمليات الإغلاق في مناطق الحكم الذاتي؛ وفي نفس الوقت تدين اليابان بكل قوة العمليات الإرهابية التي يقوم بها المتطرفون الفلسطينيون.
    A raíz de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, las autoridades de Mónaco se han dedicado a fortalecer sus disposiciones legislativas y reglamentarias en materia de lucha contra el terrorismo y su financiación. UN في أعقاب العمليات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، عملت سلطات موناكو على إثراء نصوصها التشريعية والتنظيمية في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله:
    Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? UN ألف - الإجراءات التي اتخذت لمنع وقمع تمويل العمليات الإرهابية
    las acciones terroristas las ejecutaron 3995 bandidos, agrupados en 299 bandas entre los años 1959 y 1965. UN وقام بهذه العمليات الإرهابية 995 3 فردا من أفراد العصابات مجمعين في 299 عصابة، بين عامي 1959 و 1965.
    No obstante, la Ley de prevención del terrorismo permite a la policía incautarse de cualquier material que pueda servir de ayuda en una investigación sobre el terrorismo. UN بيد أن قانون منع الارهاب يسمح للشرطة بالاستيلاء على أية مواد يحتمل أن تساعد في التحقيق في العمليات الإرهابية.
    Por la presente señalo a su atención la nueva serie de ataques terroristas con armas de fuego perpetrados desde vehículos este fin de semana, en los cuales perdieron la vida varios ciudadanos israelíes. UN أكتب إليكم هذه الرسالة لتوجيه انتباهكم إلى موجة أخرى من العمليات الإرهابية الفتاكة بإطلاق النار من مركبة متحركة على مواطنين إسرائيليين في نهاية هذا الأسبوع.
    Esos activos se están utilizando ahora para financiar actividades terroristas que ponen en peligro la seguridad no solo de Libia sino también de los Estados vecinos. UN وقالت إن تلك الأصول تستخدم الآن لتمويل العمليات الإرهابية التي لا تقوض أمن ليبيا فحسب، بل وأمن الدول المجاورة أيضا.
    ¿La mayoría de los actos terroristas no son planeados por los musulmanes? Open Subtitles أليس جميع العمليات الإرهابية في هذا العالم يخطط لها المسلمون؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد