ويكيبيديا

    "العمليات الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procesos internos
        
    • las operaciones internas
        
    • los procedimientos internos
        
    • de procesos internos
        
    • procesos operacionales
        
    • proceso interno
        
    • las actividades internas
        
    • los trámites internos
        
    • del funcionamiento interno
        
    • los procesos fuera de línea
        
    Hemos estudiado con vivo interés los procesos internos adoptados con éxito por otros miembros del Movimiento. UN ولقد درسنا باهتمام شديد العمليات الداخلية التي طبقها لنجاح أعضاء الحركة اﻵخرون.
    La educación mejora las oportunidades de obtener ingresos, fortalece los lazos culturales y promueve la participación de la mujer en los procesos internos. UN فالتعليم يحسن فرص الدخل ويعزز الروابط الثقافية ويعزز مشاركة المرأة في العمليات الداخلية.
    No tienen por objeto evaluar los procesos internos de una organización, como a veces ha ocurrido en la presentación de informes de ejecución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما انها ليست موجهة نحو قياس العمليات الداخلية ﻷي منظمة، كما هي الحال أحيانا في تقارير اﻷداء، على النحو المطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    No obstante, la mayor parte de la asistencia en la esfera legislativa está encaminada a mejorar las operaciones internas, con hincapié en los sistemas de información. UN بيد أن معظم المساعدة في مجال التشريع وجهت نحو تحسين العمليات الداخلية مع التركيز على نظم المعلومات.
    La delegación de Belarús exhorta a los demás Estados miembros de la Unión Europea a acelerar los procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor de ese acuerdo global. UN وأردف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الاتحاد اﻷوروبي على تسريع العمليات الداخلية المطلوبة ﻹنفاذ هذا الاتفاق العالمي.
    :: La existencia de procesos internos inadecuados, ineficientes o inútiles UN :: العمليات الداخلية غير الكافية أو غير الفعالة أو الفاشلة؛
    De ahí que el UNICEF también buscara la forma de simplificar los procesos internos de preparación, gestión y ejecución de los programas por países. UN وهكذا، تبحث اليونيسيف أيضا عن سبل يمكن عن طريقها ترشيد العمليات الداخلية لوضع البرامج القطرية وإدارتها وتنفيذها.
    los procesos internos por sí solos no protegen a los bancos contra los créditos dudosos. UN إن العمليات الداخلية في حد ذاتها لا تحمي المصارف من القروض الرديئة.
    La Junta observa también que es necesario finalizar los procesos internos antes de que se pueda dar aplicación a la política relativa al fraude. UN كما يلاحظ المجلس أنه سيلزم إنجاز العمليات الداخلية ذات الصلة قبل تنفيذ السياسة المتعلقة بالاحتيال.
    Después de aclararse cuáles eran los procesos internos aplicados por las organizaciones, se consideró que era posible emplear otros criterios para abordar esa cuestión. UN وبعد توضيح العمليات الداخلية من جانب المنظمات، رئي أنه ثمة نُهج أخرى لمعالجة هذه المسألة.
    Esos funcionarios participan en la mayoría de los procesos internos del ACNUR. UN وهو يشترك في معظم العمليات الداخلية للمفوضية.
    La cooperación internacional puede ser útil, pero sólo como medio de apoyar los procesos internos, que son necesariamente graduales y están vinculados a un contexto concreto. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد، لكن فقط من خلال دعم العمليات الداخلية المحددة السياق والتدريجية بطبيعتها.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto fortaleció la coherencia entre los programas, aclaró la distribución de las tareas y responsabilidades y mejoró el funcionamiento de los procesos internos. UN وعزز وكيل الأمين التنفيذي الاتساق على نطاق البرامج ووضح توزيع المهام والمسؤوليات وحسن عمل العمليات الداخلية.
    * Mayor racionalización de los procesos internos. UN ● تزايد درجة تبسيط العمليات الداخلية.
    Tras esa presentación, se estableció un grupo de trabajo para explorar las dimensiones esenciales de la gestión del cambio y llevar adelante la labor adicional de racionalización de los procesos internos UN وعلى إثر تقديم الإحاطة، شُكل فريق عامل لاستكشاف الأبعاد الرئيسية لإدارة التغيير وللمضي قدما في ترشيد العمليات الداخلية.
    El Supervisor debe adoptar un reglamento que describa todos los aspectos de las operaciones internas de la Oficina Electoral de Fiji, la cual también debe publicar y dar publicidad a todas las leyes, normas, procedimientos e instrucciones que rigen las elecciones. UN ويجب على المشرف اعتماد اللوائح التي تحدد جميع جوانب العمليات الداخلية لمكتب فيجي للانتخابات.
    A mi señal, ejecutará un acceso remoto del programa que controla las operaciones internas de la cárcel. Open Subtitles عند إشارتي ، ستُنفذ تحكم من على بٌعد للبرنامج الذي يُسيطر على العمليات الداخلية بالسجن
    Revisar los procedimientos internos para asegurar que las aportaciones se paguen íntegramente en la fecha debida UN استعراض العمليات الداخلية للتأكد من دفع الاشتراكات كاملة وفي مواعيدها
    :: La existencia de procesos internos inadecuados, ineficientes o inútiles UN :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة
    Cuando se preparó el presente informe, Umoja había llegado a la mitad de la fase de diseño y se habían empezado a desarrollar en detalle los futuros procesos operacionales con la participación de personal de toda la Organización. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مشروع أوموجا لا يزال في منتصف مرحلة التصميم، وبصدد بلورة العمليات الداخلية بالتفصيل، بمشاركة جميع أجهزة المنظمة.
    Al respecto, hemos iniciado el proceso interno para la ratificación de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وفي هذا الصدد، فقد بدأنا العمليات الداخلية الهادفة إلى التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Así por ejemplo, en el contrato de las Naciones Unidas con el Grupo Hudson para la gestión y explotación de un puesto de periódicos (PD/CO292/00) no figuraba ninguna cláusula sobre la eficacia y eficiencia, sin duda porque este servicio no afecta directamente a las actividades internas de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن عقد الأمم المتحدة مع مجموعة هدسون لإدارة وتشغيل محل بيع الصحف والمجلات (PD/CO292/00) لا يشمل شروطا تتعلق بالفعالية والكفاءة، وذلك دون شك لأن هذه الخدمة لا تؤثر بصورة مباشرة على العمليات الداخلية للأمم المتحدة.
    El hecho de que se eliminaran menos artículos de equipo se debió a los retrasos en la enajenación mediante venta ocasionados por la normativa local, las características del mercado local y las demoras en los trámites internos UN ونتج انخفاض عدد أصناف المعدات التي تم التصرف فيها عن التأخر في التصرف بالبيع نظرا للقواعد التنظيمية المحلية، وطبيعة السوق المحلية، والتأخيرات في العمليات الداخلية
    Las necesidades estratégicas de la Secretaría se han resumido en cuatro categorías amplias, a saber: intercambio de conocimientos y colaboración; mejora y apoyo del funcionamiento interno de la Secretaría; comunicaciones e infraestructura; y gestión general de la TIC. UN وقالت إن الاحتياجات الاستراتيجية للأمانة العامة قد صُنفت في أربعة مجالات عامة : تبادل المعارف والتعاون؛ وتحسين العمليات الداخلية للأمانة العامة ودعم هذه العمليات؛ والاتصالات والهيكل الأساسي؛ والإدارة العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) Armonizar los servicios en línea con los procesos fuera de línea y las necesidades de los destinatarios; UN (ب) العمل بصورة مباشرة عـلى تكييف الخدمات المتاحة عبر الإنترنت مع العمليات الداخلية وتلبية متطلبات الجمهور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد