ويكيبيديا

    "العمليات العسكرية ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones militares contra
        
    • de operaciones militares contra
        
    • las acciones militares contra
        
    • operaciones militares contra el
        
    • las operaciones militares de lucha contra
        
    La participación de mercenarios extranjeros en las operaciones militares contra Azerbaiyán también ha sido confirmada por los prisioneros armenios A. M. Egazaryan, D. G. Nazaryan, A. V. Gasparyan, R. R. Grigoryan y S. T. Gevorkyan. UN ر. غوريغوريان، و س. ت. غيفوركياني، اشتراك مرتزقة أجانب في العمليات العسكرية ضد أذربيجان.
    En consecuencia, el Grupo debe determinar si las pérdidas de Saudi Aramco constituyen gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق.
    Algunas de estas unidades participaron activamente en las operaciones militares contra el Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.
    las operaciones militares contra las FLDR también han provocado represalias contra la población civil. UN كما أسفرت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن وقوع أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين.
    La mayoría de ellas se produjeron durante la realización de operaciones militares contra grupos armados. UN ووقعت معظم الانتهاكات أثناء العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة.
    El Presidente del Consejo expresó gran preocupación, especialmente acerca de las operaciones militares contra hospitales, un edificio visitado por periodistas y la sede del OOPS. UN وأعرب رئيس مجلس الأمن عن قلقه العميق، لا سيما في أعقاب العمليات العسكرية ضد المستشفيات، وضد مبنى يؤوي صحفيين، ومقر الأونروا.
    El Presidente del Consejo expresó gran preocupación, especialmente acerca de las operaciones militares contra hospitales, un edificio visitado por periodistas y la sede del OOPS. UN وأعرب رئيس مجلس الأمن عن قلقه العميق، لا سيما في أعقاب العمليات العسكرية ضد المستشفيات، وضد مبنى يؤوي صحفيين، ومقر الأونروا.
    i) La declaración por el Gobierno de la cesación del fuego y la emisión de una orden de suspensión de las operaciones militares contra el MILF; UN ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛
    las operaciones militares contra las ADF desmantelaron sus principales bastiones y forzaron a los restantes elementos a dispersarse en grupos pequeños o a entregarse. UN وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم.
    Se informó de que, en el ínterin, las tropas de las FAA habían intensificado las operaciones militares contra la UNITA en las provincias de Bengo y Kwanza Norte. UN وفي غضون ذلك، أفادت التقارير أن أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية قد كثفوا العمليات العسكرية ضد يونيتا في مقاطعتي بنغو وكوانزا نورتي.
    113. Egipto era miembro de la Coalición Aliada y aportó tropas que participaron en las operaciones militares contra el Iraq. UN 113- لقد كانت مصر عضواً في قوات التحالف وأسهمت بقوات شاركت في العمليات العسكرية ضد العراق.
    Los elementos a cargo de las operaciones militares contra las Forces démocratiques de liberation du Rwanda (FDLR) se internaron en Kivu del Sur, y continuó la integración de algunos elementos de los grupos armados congoleños restantes en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). UN وأحرزت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تقدما في كيفو الجنوبية، وواصل بعض ما تبقى من عناصر الجماعات المسلحة الكونغولية اندماجها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período, la MONUC y las FARDC elaboraron una directiva operacional conjunta, según la cual se preveía que las operaciones militares contra las FDLR entrarían en una nueva fase, como se indica en el párrafo 11. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت البعثة والقوات المسلحة توجيها مشتركا جديدا للعمليات يُتوقع بموجبه أن تنتقل العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى مرحلة جديدة، على النحو المبين في الفقرة 11.
    Desde la publicación del informe, las operaciones militares contra las FDLR han continuado en Kivu del Norte y Kivu del Sur y han logrado la rendición de elementos de las FDLR. UN ومنذ صدور التقرير، تواصلت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتفضي إلى استسلام عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Una importante proporción de esas pérdidas se produjo durante los bombardeos de aviación y artillería efectuados por las Fuerzas Armadas de Filipinas en la provincia de Maguindanao, mientras que el resto fueron víctimas de las operaciones militares contra el Grupo Abu Sayyaf y el NPA. UN وهناك عدد كبير من هذه الخسائر من ضحايا القصف الجوي وبالمدفعية الذي قامت به القوت المسلحة الفلبينية في مقاطعة ماغينداناو في حين أن سائر الضحايا من الخسائر التي وقعت في العمليات العسكرية ضد جماعة أبو سياف وجيش الشعب الجديد.
    Estos exámenes se centrarían en los progresos realizados en las operaciones militares contra los grupos armados, el despliegue de las fuerzas de seguridad para asumir la tarea de protección de la MONUC y el establecimiento de la autoridad del Estado en las zonas liberadas de los grupos armados. UN وسيركز هذان الاستعراضان على التقدم المحرز في العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة، ونشر قوات الأمن لتولي مهمة حماية البعثة، وبسط سلطة الدولة في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة.
    Con respecto al Ejército de Resistencia del Señor, observo que la capacidad del grupo para perpetrar atrocidades a gran escala en la República Democrática del Congo se ha reducido desde el inicio de las operaciones militares contra el grupo en 2008. UN 82 - وفيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة، أشير إلى أن قدرة تلك الجماعة على ارتكاب فظائع على نطاق واسع في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انخفضت منذ بدء العمليات العسكرية ضد تلك الجماعة في عام 2008.
    La reanudación de las operaciones militares contra los grupos armados no estatales en el este del país se ha traducido en el desplazamiento de la población civil y la adopción de represalias en su contra. UN وقد أدى استئناف العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة غير الحكومية في شرق البلد إلى تشريد مدنيين وارتكاب أعمال انتقامية ضدهم.
    992. En algunos casos, los daños a las viviendas o su destrucción se relacionaron presumiblemente con la conducción de operaciones militares contra combatientes palestinos. UN 992- في بعض الحالات، قد يقال إن الضرر أو الدمار الذي لحق بالمنازل كان مرتبطاً بسير العمليات العسكرية ضد المقاتلين الفلسطينيين.
    El Consejo subraya la necesidad de que todas las acciones militares contra el LRA se lleven a cabo de conformidad con el derecho internacional aplicable, a saber, el derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el derecho de los refugiados, y de que se reduzca al mínimo el riesgo de daño a los civiles en esas zonas. UN ويشدد المجلس على ضرورة تقيُّد جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بما ينطبق من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وعلى ضرورة التقليل من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد.
    Por ejemplo, ¿se ha hecho extensiva a otros estados la estrategia de formación y acreditación de intérpretes en lenguas indígenas del estado de Chiapas? Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas establecidas para proteger a las mujeres indígenas contra la violencia y el desplazamiento en el contexto de las operaciones militares de lucha contra el tráfico de drogas. UN هل تم، على سبيل المثال، توسيع استراتيجية تدريب المترجمين الفوريين للغة الشعب الأصلي في ولاية تشياباس واعتمادهم، بحيث تشمل ولايات أخرى؟ يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لحماية نساء الشعوب الأصلية من العنف والتشرد في سياق العمليات العسكرية ضد الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد