ويكيبيديا

    "العمليات المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procesos interinstitucionales
        
    • proceso interinstitucional
        
    • las operaciones interinstitucionales
        
    • los procesos entre organismos
        
    • de procesos interinstitucionales
        
    Una vez aprobado, allanará el camino para fortalecer la colaboración y los procesos interinstitucionales. UN وعندما تتم الموافقة عليه، سوف يمهد السبيل لتعزيز العمليات المشتركة بين الوكالات والتعاون بينها.
    La Comisión toma nota asimismo de la intención del ACNUR de participar activamente en los procesos interinstitucionales y en los mecanismos conexos de contribución colectiva, como el Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المفوضية تعتزم المشاركة بنشاط في العمليات المشتركة بين الوكالات وفي آليات تجميع الأموال ذات الصلة، كالصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ.
    Seguiremos asimismo participando activamente en los procesos interinstitucionales y los mecanismos conexos de financiación común, como el Fondo central para la acción en casos de emergencia, y redoblaremos los esfuerzos para ampliar nuestra base de financiación. UN وسنواصل أيضاً المشاركة بنشاط في العمليات المشتركة بين الوكالات وآليات التمويل المجمّع ذات الصلة، من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ، وسنبذل جهوداً مضاعفة لتوسيع قاعدتنا التمويلية.
    El UNFPA desempeña un papel activo y rector en el proceso interinstitucional para facilitar los progresos hacia el logro de los objetivos de reforma de las Naciones Unidas a fin de obtener un mayor efecto en el desarrollo. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    En 2010 la UNCTAD había recibido fondos de los recientemente creados mecanismos de financiación de donantes múltiples, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los fondos " Una ONU " , concebidos para apoyar las operaciones interinstitucionales a nivel de los países. UN وأشار إلى أن الأونكتاد قد حصل في عام 2010 على أموال من الآليات المنشأة حديثاً للتمويل من قبل الجهات المانحة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والصناديق المنشأة في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " والمخصصة لدعم العمليات المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري.
    Otra delegación sugirió que los marcos de cooperación con los países (MCP) contuvieran más información sobre los procesos entre organismos a nivel de los países, y concretamente con respecto al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y la evaluación común para los países. UN 199- وأشار وفد آخر إلى أنه يتعين، في أطر التعاون القطري، إدراج مزيد من المعلومات عن العمليات المشتركة بين الوكالات التي تُجرى على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتصل بأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة.
    Proporcionará mayor apoyo a los procesos interinstitucionales en los países y regiones, y consolidará su función normativa. UN وسوف تقدم دعما أكبر إلى العمليات المشتركة بين الوكالات التي تركز على البلدان والأقاليم، وكذلك إلى الدور المعياري الذي تضطلع به الهيئة.
    Hubo delegaciones que pusieron de relieve la eficacia de las actividades del UNIFEM en campos como el aumento de la participación política de la mujer, la lucha contra la violencia contra la mujer, el fortalecimiento de los vínculos entre los resultados de conferencias mundiales, su papel activo en los procesos interinstitucionales y la colaboración y el énfasis eficaces en el establecimiento de vínculos. UN ونوهت الوفود بالنجاح الذي حققته أنشطة الصندوق في مجالات مثل تعزيز مشاركة المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة وتمتين الصلات بين نتائج المؤتمرات العالمية ودور الصندوق الفعال في العمليات المشتركة بين الوكالات والتعاون المثمر والاهتمام بإقامة الشراكات.
    Hubo delegaciones que pusieron de relieve la eficacia de las actividades del UNIFEM en campos como el aumento de la participación política de la mujer, la lucha contra la violencia contra la mujer, el fortalecimiento de los vínculos entre los resultados de conferencias mundiales, su papel activo en los procesos interinstitucionales y la colaboración y el énfasis eficaces en el establecimiento de vínculos. UN ونوهت الوفود بالنجاح الذي حققته أنشطة الصندوق في مجالات مثل تعزيز مشاركة المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة وتمتين الصلات بين نتائج المؤتمرات العالمية ودور الصندوق الفعال في العمليات المشتركة بين الوكالات والتعاون المثمر والاهتمام بإقامة الشراكات.
    La participación del UNIFEM en el llamamiento consolidado para el Afganistán de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) dio como resultado una mayor visibilidad de la mujer y estimuló los debates sobre políticas con la OCAH acerca de medidas para que se dedicara una mayor atención a las cuestiones de género en los procesos interinstitucionales. UN كما أن مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في النداء الموحد من أجل أفغانستان الذي وجّهه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أدت إلى ازدياد بروز دور المرأة وتنشيط مناقشة السياسات داخل هذا المكتب بشأن وسائل زيادة الاهتمام بالمسائل الجنسانية داخل إطار العمليات المشتركة بين الوكالات.
    El ACNUR asimismo participará activamente en los procesos interinstitucionales y los mecanismos conexos de financiación común, como el Fondo Central de las Naciones Unidas para la Acción en Casos de Emergencia, y redoblará los esfuerzos para ampliar su base de financiación. UN وسوف تشارك المفوضية أيضاً بصورة ناشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات وآليات التمويل المجمع ذات الصلة مثل صندوق الأمم المتحدة المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، وسوف تعزز الجهود لتوسيع قاعدة التمويل الخاصة بها.
    También se encuentra al frente de otras iniciativas en todo el sistema a través de los procesos interinstitucionales en los siguientes ámbitos: estado de derecho y justicia; desarme, desmovilización y reintegración; actividades relativas a las minas, y reforma del sector de la seguridad. UN ويقود هذا المكتب أيضاً سائر المبادرات المبذولة على نطاق المنظومة من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات المنشأة في مجالات سيادة القانون والعدالة؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    Atendiendo a su petición, se informó a la Comisión Consultiva de que las secciones geográficas serían sustituidas por un equipo del programa, que sería más pequeño, se centraría en mayor medida en la supervisión de más alto nivel y tendría mayor capacidad de prestar apoyo a los procesos interinstitucionales e intergubernamentales en Nueva York. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن الأقسام الجغرافية سيستعاض عنها بفريق برنامجي، سيكون أصغر حجماً وأكثر تركيزا على أعمال الرقابة على المستوى الأعلى، ويوفر المزيد من القدرة على دعم العمليات المشتركة بين الوكالات والعمليات الحكومية الدولية في نيويورك.
    El orador ha seguido interesándose por los procesos interinstitucionales y ha mantenido una cooperación estrecha con todas las partes interesadas a fin de incorporar los derechos de los desplazados internos. UN 22 - وزاد على ذلك قوله إنه واصل مشاركته في العمليات المشتركة بين الوكالات وحافظ على تعاون وثيق مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية من أجل تعميم مراعاة حقوق المشردين داخليا.
    90. Se instó a la UNCTAD a seguir participando activamente en los procesos interinstitucionales relacionados con el proceso de coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas titulado " Unidos en la acción " y adoptar un papel rector dentro del Grupo temático de la Junta de Jefes Ejecutivos (JJE) sobre el comercio y la capacidad productiva. UN 90 - وحُث الأونكتاد على مواصلة مشاركته النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بعملية توحيد الأداء وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة وعلى القيام بدور رائد داخل مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    90. Se instó a la UNCTAD a seguir participando activamente en los procesos interinstitucionales relacionados con el proceso de coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas titulado " Unidos en la acción " y adoptar un papel rector dentro del Grupo temático de la Junta de Jefes Ejecutivos (JJE) sobre el comercio y la capacidad productiva. UN 90- وحُث الأونكتاد على مواصلة مشاركته النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بعملية توحيد الأداء وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة وعلى القيام بدور رائد داخل مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    3. La ONUDI siguió observando las novedades registradas en el proceso de consultas intergubernamentales sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y participando activamente en los procesos interinstitucionales de conformidad con las decisiones adoptadas por los órganos normativos de la Organización. UN 3- واصلت اليونيدو متابعة التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والمشاركة النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات تماشيا مع القرارات التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    El UNFPA desempeña un papel activo y rector en el proceso interinstitucional para facilitar los progresos hacia el logro de los objetivos de reforma de las Naciones Unidas a fin de obtener un mayor efecto en el desarrollo. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة لمضاعفة الأثر الإنمائي.
    3. La ONUDI continuó observando las novedades registradas en el proceso de consultas intergubernamentales sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y participando activamente en el proceso interinstitucional, de conformidad con las decisiones adoptadas por los órganos normativos de la Organización. UN 3- واصلت اليونيدو متابعة التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والمشاركة النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات تماشيا مع القرارات التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    En 2011 la UNCTAD había seguido recibiendo fondos de los mecanismos de financiación de donantes múltiples, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y el fondo de la iniciativa " Una ONU " , concebidos para apoyar las operaciones interinstitucionales en los países. UN وأشار إلى أن الأونكتاد ظل يتلقى الأموال في عام 2011 من آليات التمويل التي تشمل جهات مانحة متعددة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة وصناديق مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة المخصصة لدعم العمليات المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري.
    Otra delegación sugirió que los marcos de cooperación con los países (MCP) contuvieran más información sobre los procesos entre organismos a nivel de los países, y concretamente con respecto al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y la evaluación común para los países. UN 201- وأشار وفد آخر إلى أنه يتعين، في أطر التعاون القطري، إدراج مزيد من المعلومات عن العمليات المشتركة بين الوكالات التي تُجرى على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتصل بأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة.
    Al respecto, dijo que las bases de datos y los indicadores comunes preparados por medio de procesos interinstitucionales constituían ejemplos positivos de colaboración, incluso a nivel de distrito. UN واستشهد بقواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي تم تطويرها من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات كأمثلة إيجابية على التعاون، بما في ذلك التعاون على مستوى المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد