Además, las operaciones bancarias se hacían sin acuerdo oficial alguno con los bancos. | UN | كما أن العمليات المصرفية كانت تجرى دون إبرام أي اتفاقات رسمية مع المصارف. |
Inicio de las operaciones bancarias en los tres meses siguientes al establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء العمليات المصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة |
La Ordenanza sobre la banca extraterritorial en Nevis fue enmendada para conferir al Banco Central del Caribe Oriental facultades supervisorias y de reglamentación sobre este sector. | UN | عُدل مرسوم نيفيس للعمليات المصرفية الخارجية حتى يمنح المصرف المركزي لشرقي الكاريبي واجبات إشرافية وتنظيمية تتعلق بقطاع العمليات المصرفية الخارجية في نيفيس. |
Las decisiones que se adoptan a este respecto dependen en gran medida de la necesidad de respetar el secreto bancario y de preservar la estabilidad financiera de la institución. | UN | وفي هذا الصدد، لسرية العمليات المصرفية وللاحتفاظ بالاستقرار المالي للمؤسسة وزن كبير في اتخاذ القرار. |
El Banco Nacional de Belarús determina las transacciones bancarias que pueden realizar las entidades crediticias y financieras no bancarias. | UN | ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها. |
En relación con la cuestión del desarrollo de las operaciones bancarias en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, señaló que los principales datos indicaban un crecimiento sustancial de los activos bancarios en el territorio. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تطوير العمليات المصرفية في الضفة الغربية وقطاع غزة، ذكر أن البيانات الرئيسية تشير إلى حدوث نمو هام في اﻷصول المصرفية في اﻷراضي. |
Para hacer frente a las causas originarias del problema, es preciso incrementar la transparencia de las operaciones bancarias comerciales y presentar informes fidedignos sobre las corrientes de capital privado. | UN | وبغية معالجة اﻷسباب اﻷصلية للمشكلة، هناك حاجة إلى زيادة الشفافية في العمليات المصرفية التجارية ودقة في اﻹبلاغ بشأن الدفقات الرأسمالية الخاصة. |
Los bancos extranjeros incluso han diversificado sus actividades pasando de las operaciones bancarias de rutina a los fondos privados de pensiones y el sector de los seguros. | UN | وفعلا، نوعت المصارف اﻷجنبية أعمالها من العمليات المصرفية العادية إلى صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة وإلى قطاع التأمين. |
Iniciativas para reducir el costo de los préstamos aumentando la eficiencia de las operaciones bancarias | UN | 2-3 مبادرات لتخفيض تكلفة الإقراض من خلال تحسين كفاءة العمليات المصرفية |
41. La Junta recomendaba que el ACNUR prosiguiera sus esfuerzos encaminados a racionalizar y optimizar la gestión de las operaciones bancarias de sus oficinas locales. | UN | 41- يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والارتقاء بها إلى المستوى الأمثل. |
82. La Junta recomienda que el ACNUR prosiga sus esfuerzos encaminados a racionalizar y optimizar la gestión de las operaciones bancarias de sus oficinas locales. | UN | 82- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والوصول بها إلى الوضع الأمثل. |
Apoyo a la formulación de estrategias de financiamiento de la banca pública | UN | دعم صياغة استراتيجيات تمويل العمليات المصرفية العامة |
También concluyó con éxito la preparación de diversos instrumentos atinentes a aspectos concretos de las operaciones de las empresas transnacionales, en particular los relacionados con la protección del medio ambiente y la supervisión de las disposiciones antimonopolísticas y de la banca. | UN | كما أبرمت بنجاح صكوك شتى بشأن جوانب محددة تتصل بعمليات الشركات عبر الوطنية، وخاصة بشأن حماية البيئة ومكافحة الاحتكار واﻹشراف على العمليات المصرفية. ـ |
También culminó con éxito la preparación de diversos instrumentos sobre aspectos concretos de las operaciones de las empresas transnacionales, en particular los atinentes a la protección del medio ambiente, las disposiciones antimonopolísticas y la supervisión de la banca. | UN | كما أبرمت بنجاح صكوك شتى بشأن جوانب محددة تتصل بعمليات الشركات عبر الوطنية، وخاصة بحماية البيئة ومكافحة الاحتكار واﻹشراف على العمليات المصرفية. |
Otra cuestión que había que enfrentar mediante la regulación internacional era la evasión fiscal, facilitada por el secreto bancario. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها من خلال التنظيم الدولي هي مسألة التهرب الضريبي التي تيسرها سرية العمليات المصرفية. |
Además, con arreglo a la ley colombiana, el secreto bancario no constituye obstáculo alguno para la investigación de infracciones, previo mandamiento judicial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تشكل سرية العمليات المصرفية بموجب القانون الكولومبي أي عائق أيا كان أمام التحقيق في الجرائم مع وجود ضمان قضائي. |
5. Los Estados Partes harán valer el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente anexo. | UN | 5 - لا يجوز لأي دولة طرف أن تمتنع عن تبادل المساعدة القانونية بموجب هذا المرفق بحجة سرية العمليات المصرفية. |
Permite consultar en línea las transacciones bancarias no conciliadas. | UN | يوفر استفسارا مباشرا عن العمليات المصرفية غير المسواة. |
Ayuda a vigilar las transacciones bancarias no conciliadas de cuentas vencidas y no vencidas. | UN | يساعد في رصد العمليات المصرفية غير المسواة الجارية والمتقادمة. |
También causa dificultades para procesar los pagos y las transacciones bancarias de y a los proveedores y los procesos bancarios que afectan al personal de la FAO. | UN | ويؤدي كذلك إلى صعوبات في تجهيز المدفوعات والمعاملات المصرفية من الموردين وإليهم، وصعوبات في العمليات المصرفية يعاني منها موظفو الفاو. |
El Banco Al-Barid es la principal razón de que el nivel de acceso a los servicios bancarios en Marruecos aumentara al 52% en 2012. | UN | ويعود الفضل في ارتفاع مستوى العمليات المصرفية في المغرب إلى 52 في المائة عام 2012 إلى " البريد بنك " بصورة أساسية. |
La economía de Gibraltar depende en gran medida del turismo y de los servicios financieros, como los que prestan las entidades bancarias, de seguros, de transporte marítimo y de gestión de carteras de | UN | ويعتمد اقتصاد جبل طارق إلى حد كبير على السياحة وتقديم خدمات مالية مثل العمليات المصرفية والتأمين والنقل البحري، وإدارة حوافظ الأوراق المالية. |
D. El Comité de Basilea para la Supervisión bancaria 21 - 24 9 | UN | دال - لجنة بازل للرقابة على العمليات المصرفية ١٢ - ٤٢ |
Directrices mínimas de la prestación de servicios bancarios a través de la Internet (véase el apéndice 2) | UN | مبادئ توجيهية دنيا بشأن توفير العمليات المصرفية على الإنترنت (انظر الملحق 2) |
En la Ley de transacciones bancarias y monetarias se dispone que, el Banco Central supervise las transacciones bancarias y monetarias del país. | UN | بموجب القانون المصرفي والنقدي، المصرف المركزي مسؤول عن الإشراف على العمليات المصرفية والنقدية في البلد. |