ويكيبيديا

    "العمليات الميدانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones sobre el terreno en
        
    • operaciones en
        
    • de Operaciones sobre el Terreno en
        
    • las operaciones sobre el terreno a
        
    • de Operaciones sobre el Terreno del
        
    • Actividades sobre el Terreno en
        
    • Actividades sobre el Terreno al
        
    • las operaciones sobre el terreno de
        
    • sobre el Terreno de la
        
    • operaciones sobre el terreno para
        
    • operaciones sobre el terreno mediante
        
    Integración de las operaciones sobre el terreno en los programas de movilidad en toda la Organización UN إدراج العمليات الميدانية في برامج التنقل على نطاق المنظمة
    1 misión de evaluación técnica para prestar asistencia técnica a las operaciones sobre el terreno en los ámbitos de la seguridad física y la gestión de existencias UN إيفاد بعثة تقييم تقني واحدة لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالي الأمن المادي وإدارة المخزونات
    Los delegados instaron a las Naciones Unidas a que uniformaran las operaciones sobre el terreno en lo que respecta a equipo electrónico, equipo y programas de computadora a fin de garantizar la compatibilidad de las estadísticas. UN وحثت الوفود اﻷمم المتحدة على توحيد العمليات الميدانية في مجالات المعدات الالكترونية والامدادات من معدات وبرامج الحاسوب ضمانا لتوافق الاحصائيات.
    Por último, acogemos con mucho beneplácito la incorporación de la División de operaciones en el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y esperamos que este cambio fortalezca de modo significativo la autoridad ejecutiva del Departamento para las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo la dirección del Secretario General. UN أخيرا، نرحب بشدة بإدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام، ونتوقع أن يعززهذا التغيير وبشكل كبير سلطة اﻹدارة التنفيذية لعمليات حفظ السلام تحت توجيه اﻷمين العام.
    33. Una delegación señaló a la atención del Comité el interés que tendría integrar la División de Operaciones sobre el Terreno en el Departamento de Asuntos Políticos y de Asuntos del Consejo de Seguridad teniendo en cuenta la función instrumental que desempeña esa División en la aplicación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣٣ - واسترعى أحد الوفود انتباه اللجنة الى أهمية إدماج شعبة العمليات الميدانية في ادارة الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن بالنظر الى الدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه الشعبة في تنفيذ عمليات صيانة السلم.
    Se han creado cuatro puestos de oficial superior de políticas (para la infancia) en regiones críticas para prestar asistencia a las operaciones sobre el terreno en materia de evaluación de necesidades y perfeccionamiento de programas y para coordinar políticas y programas en el plano regional. UN وأنشئت من أجل المناطق الحرجة أربعة من مناصب الموظف اﻷقدم للسياسات اﻹقليمية لمساعدة العمليات الميدانية في تقييم حاجاتها وابتكار البرامج ولتنسيق السياسات والبرمجة على أساس إقليمي.
    No obstante, dada la distribución regional de las principales modalidades de cooperación técnica, es razonable que se refuercen las operaciones sobre el terreno en el África subsahariana y posiblemente en la región árabe. UN ومع ذلك، ونظرا للتوزيع الاقليمي لطرائق التعاون التقني الرئيسية، فان من الحكمة تعزيز العمليات الميدانية في افريقيا جنوبي الصحراء وربما في المنطقة العربية أيضا.
    Desde que comenzó las operaciones sobre el terreno en 2006, el programa global para hacer frente a las situaciones de desastre ha supervisado cientos de planes de evaluación y reducción de riesgos en el plano comunitario local, lo que ha repercutido sobre 20 millones de personas. UN ومنذ بدء العمليات الميدانية في عام 2006، أشرف البرنامج الشامل لإدارة الكوارث على مئات من خطط المجتمع المحلي لتقييم الأخطار والحد منها، مما أثر على 20 مليون فرد.
    Los beneficios que se esperaba obtener mediante este fortalecimiento eran mejorar la orientación y aumentar el apoyo a las operaciones sobre el terreno en la preparación del presupuesto y las operaciones cotidianas. UN وقد تمثلت المزايا المقصودة من هذا التعزيز في تحسين التوجيه والدعم المقدمين إلى العمليات الميدانية في سياق إعداد الميزانية والعمليات اليومية.
    En el marco de ese programa, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno elaboró una estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno a fin de transformar la prestación de servicios a las operaciones sobre el terreno en los próximos cinco años. UN وفي إطار هذه الخطة، وضعت إدارة الدعم الميداني استراتيجية عالمية للدعم الميداني لتغيير شكل تقديم الخدمات إلى العمليات الميدانية في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    las operaciones sobre el terreno en los países afectados por conflictos son muy diferentes de la labor cotidiana en la Sede y requieren un enfoque diferente del riesgo. UN وتختلف العمليات الميدانية في البلدان المتأثرة بالنزاعات اختلافاً كبيراً عن العمل اليومي في المقر، وتستلزم اتباع نهج مختلف للمخاطرة.
    :: Aplicación del marco de desarrollo profesional que incluye los modelos de trayectoria profesional para los grupos ocupacionales accesibles al personal en todas las operaciones sobre el terreno, en la Sede y sobre el terreno UN :: تطبيق بنود الإطار الوظيفي الذي يشتمل على نماذج للمسار الوظيفي للفئات المهنية الرائدة يمكن لجميع موظفي العمليات الميدانية في المقر والميدان الاطلاع عليها
    :: 5 sesiones de divulgación y foros de contratación en Estados Miembros de acogida; representación de las operaciones sobre el terreno en 2 ferias de trabajo del sector; y 3 iniciativas de divulgación documental para las operaciones sobre el terreno UN :: تقديم 5 عروض للتوعية وتنظيم منتديات للتوظيف في بلدان مضيفة من الدول الأعضاء؛ وتمثيل العمليات الميدانية في معرضين لفرص عمل محددة في مجال الصناعة؛ و 3 مبادرات مكتبية للاتصال بالعمليات الميدانية
    Se prevé el desarrollo y aplicación de la herramienta en las operaciones sobre el terreno en 2011/12, si se aprueban los fondos solicitados. UN ويتوقع أن تستحدث الأداة وتنفذ في العمليات الميدانية في الفترة 2011/2012 رهنا باعتماد التمويل.
    Se prevé el desarrollo y aplicación de la herramienta en las operaciones sobre el terreno en 2011/12, si se aprueban los fondos solicitados. UN ويتوقع أن تستحدث هذه الأداة وتنفذ في العمليات الميدانية في الفترة 2011/2012 رهنا باعتماد التمويل.
    Las actividades de ambas Divisiones incluyen el apoyo permanente a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones en materia de personal, presupuesto y finanzas. UN وتشمل أنشطة الشعبتين تقديم الدعم المستمر لعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية في مجالات شؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية.
    En particular, la multiplicación de Operaciones sobre el Terreno en las esferas del mantenimiento de la paz, política y humanitaria, así como el papel cada vez más importante de las comisiones regionales y oficinas fuera de la Sede, ha puesto de relieve las deficiencias del sistema administrativo sumamente centralizado que utiliza la Organización. UN فعلى وجه الخصوص، أبرز تضاعف العمليات الميدانية في مجال حفظ السلم والمجالين السياسي والانساني، فضلا عن الدور المتزايد للجان اﻹقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر أوجه القصور في النظام الاداري المركزي بدرجة كبيرة الذي تعمل المنظمة في اطاره.
    El ACNUR convino en que se trataba de una esfera de alto riesgo y afirmó que se estaban estableciendo mecanismos y preparando herramientas para ayudar a las operaciones sobre el terreno a gestionar esa actividad. UN واتفقت المفوضية على اعتبار هذه المسألة مجالاً كثير المخاطر وقالت إنه يجري وضع آليات وتطوير أدوات لمساعدة العمليات الميدانية في إدارة هذا الجانب من أنشطتها.
    Asimismo, se reunió en distintos momentos del año con el Director de Operaciones sobre el Terreno del ACNUDH, representantes de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas en Ginebra y representantes del Consejo Chino de Derechos Humanos. UN والتقت أيضاً في أوقات مختلفة من العام بمدير العمليات الميدانية في المفوضية، وممثلي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في جنيف، وممثلي المجلس الصيني لحقوق الإنسان.
    Se señaló la integración de la División de Actividades sobre el Terreno en el Departamento. UN ولوحظ إدماج شعبة العمليات الميدانية في تلك اﻹدارة.
    c) Incorporar la División de Actividades sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN )ج( دمج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم؛
    Las conexiones primarias de las operaciones sobre el terreno de todo el mundo se han establecido por medio de la Base Logística para conseguir una configuración radial óptima. UN وقد أنشئت الوصلات الأساسية لجميع العمليات الميدانية في العالم أجمع من خلال قاعدة السوقيات لكي تشكل بناء أمثل للنقل المحوري.
    Además, ni la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ni la entonces División de Actividades sobre el Terreno de la Sede contaban con personal suficiente para dar trámite a las contrataciones necesarias. UN وفضلا عن ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يتوفر لديه هو ولا لدى ما كان آنذاك شعبة العمليات الميدانية في المقر العدد الكافي من الموظفين ﻹنجاز إجراءات التوظيف اللازمة.
    Esto incluiría retener el personal y los servicios para el proyecto a fin de iniciar las operaciones sobre el terreno para marzo de 2011. UN وسيشمل ذلك استبقاء موظفي وخدمات المشروع، والبدء في العمليات الميدانية في آذار/مارس 2011.
    Formación de 150 funcionarios de operaciones sobre el terreno mediante cursos básicos sobre adquisiciones: la ética y la integridad en las adquisiciones; la relación óptima costo-calidad; los fundamentos de la actividad de compra; y el módulo del Manual de Adquisiciones UN تدريب 150 موظفا في العمليات الميدانية في الدورات الأساسية في مجال المشتريات: الأخلاقيات والنزاهة في الشراء؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ ونموذج دليل المشتريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد