La Operación también desempeñará otras tareas incluidas en su mandato, como facilitar la libre circulación de bienes y personas. | UN | وستؤدي العملية أيضا غير ذلك من المهام المنوطة بها ذات الصلة بتيسير التدفق الحر للبضائع والناس. |
Las unidades asignadas a la Operación también participan en las interpelaciones de buques comerciales en la zona sujeta a vigilancia. | UN | وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة. |
Ese proceso también se basa en la amplia experiencia adquirida en otras regiones. | UN | وترتكز هذه العملية أيضا إلى الخبرة الواسعة المكتسبة في مناطق أخرى. |
Este proceso también ha cambiado la forma en que las empresas internacionales y multinacionales están reestructurando sus actividades. | UN | وقد غيرت هذه العملية أيضا من الطريقة التي تعمل بها الشركات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ﻹعادة تشكيل أنشطتها. |
La ONUCI también está removiendo las municiones explosivas sin detonar en Abidján. | UN | وتقوم العملية أيضا بإزالة الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان. |
La ONUCI también asesoró a los secretarios nacionales de prisiones sobre el uso de los registros | UN | وقدمت العملية أيضا التوجيه لموظفي السجون على الصعيد الوطني فيما يتعلق باستخدام تلك السجلات |
La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
La Operación también prestó servicios de apoyo a la función de adquisiciones de la MINUSMA durante su puesta en marcha. | UN | وقامت العملية أيضا بدعم ومساندة مهام الشراء في بعثة الأمم المتحدة في مالي أثناء مرحلة بدء تشغيلها. |
La Operación también transmitió al Gobierno sus comentarios y recomendaciones sobre la reforma jurídica, la administración de justicia y la situación de los detenidos. | UN | ونقلت العملية أيضا إلى الحكومة ملاحظاتها وتوصياتها المتصلة باﻹصلاحات القانونية وإقامة العدل والحالة في مراكز الاحتجاز. |
En esta Operación también se profanaron tumbas. | UN | ويقال إنه تم خلال هذه العملية أيضا تدنيس بعض القبور؛ |
La Operación también mantendría los expedientes pertinentes, la información técnica y los mapas relativos a esas zonas que recibiera de esas fuerzas. | UN | وستتلقى العملية أيضا السجلات والمعلومات التقنية ذات الصلة وخرائط المناطق المزروعة ألغاما، وستحتفظ بتلك الوثائق. |
La Operación también supervisaría y verificaría las disposiciones del Acuerdo relativas al Organismo de Investigaciones Conjuntas. | UN | وستقوم العملية أيضا بالرصد وبالتحقق من أحكام الاتفاق المتعلقة بوكالة التحقيق المشتركة. |
Ese proceso también crea condiciones favorables para la afirmación de la República de Moldova como Estado soberano e independiente. | UN | وتوجد هذه العملية أيضا ظروفا مؤاتية لتأكيد مركز جمهورية مولدوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة. |
Este proceso también presenta la desventaja de ser un proceso bilateral que no abarca a los demás Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتعاني هذه العملية أيضا من كونها عملية تقتصر على بلدين ولا تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
El proceso también puede funcionar en la dirección contraria: una mujer puede ser encarcelada por negarse a aceptar un divorcio. | UN | ويمكن تنفيذ العملية أيضا في الاتجاه المعاكس: يمكن حبس إمرأة لرفضها الموافقة على الطلاق من زوجها. |
En un ámbito más amplio, el proceso también serviría de metodología básica para la consolidación del programa de reinserción. | UN | وعلى نطاق أوسع، ستشكل العملية أيضا المنهجية اﻷساسية لترسيخ برنامج إعادة اﻹدماج. |
En este proceso también se recurre a las consultas celebradas sobre el terreno entre la IPTF, la policía local, los dirigentes comunitarios, las asociaciones de personas desplazadas, la SFOR y el ACNUR. | UN | وتعتمد هذه العملية أيضا على إجراء المشاورات ميدانيا بين قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية وزعماء المجتمع المحلي وجمعيات المشردين وقوة تثبيت الاستقرار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La ONUCI también promovió la revisión del decreto sobre la asistencia letrada gratuita. | UN | ودعت العملية أيضا إلى تنقيح المرسوم المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية. |
La ONUCI también siguió vigilando las violaciones del embargo a fin de apoyar la labor del Gobierno y del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | واستمرت العملية أيضا في رصد انتهاكات الحظر دعما لعمل الحكومة وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
La ONUCI también está prestando asistencia a las autoridades nacionales en la elaboración de un programa de capacitación destinado al personal penitenciario. | UN | وتساعد العملية أيضا السلطات الوطنية في تصميم برنامج تدريبي للعاملين في الإصلاحيات. |
La ONUCI también promovió la renovación del mandato de la Unidad Especial de Investigación y Examen y de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. | UN | وقد دعت العملية أيضا إلى تجديد ولاية الخلية الخاصة للتحقيقات والبحث، وولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة. |
La UNAMID también ha empezado a consolidar la capacidad interna, en particular en las esferas de la gestión de contratos. | UN | وبادرت العملية أيضا ببناء القدرات الداخلية ولا سيما في مجالات إدارة العقود. |
La educación debe dirigirse también a reeducar a los hombres a fin de eliminar conceptos tradicionales sobre la inferioridad de la mujer. | UN | ولا بد أن تشمل هذه العملية أيضا إعادة توعية الرجل لتصحيح أفكاره التقليدية التي تضع المرأة في منزلة متدنية. |