ويكيبيديا

    "العملية البرلمانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso parlamentario
        
    Tiene por finalidad intervenir ante el Parlamento provincial para que el proceso parlamentario sea transparente y eficaz y tenga en cuenta los intereses de la población. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التدخل لدى برلمان المقاطعة كيما تصبح العملية البرلمانية شفافة وفعالة ومعبرة عن مصالح السكان.
    La Oficina del Alto Representante sigue de cerca el proceso parlamentario para velar por que el proyecto de ley presentado siga siendo compatible con los requisitos del Consejo de Europa. UN ويتابع مكتب الممثل السامي العملية البرلمانية عن كثب بغية ضمان اتساق مشروع القانون المعروض مع متطلبات مجلس أوروبا.
    Los partidos políticos participan normalmente en el proceso parlamentario UN الأحزاب السياسية تشارك روتينيا في العملية البرلمانية
    Los cambios en la legislación relativos a los requisitos de elegibilidad para los nombramientos judiciales se están realizando mediante el proceso parlamentario. UN ويجري حاليا إجراء تغييرات تشريعية في متطلبات التأهل للوظائف القضائية من خلال العملية البرلمانية.
    Todos los partidos políticos tienen ahora la responsabilidad de sumarse al proceso parlamentario, motor esencial de la práctica democrática. UN وتترتب على جميع الأحزاب السياسية الآن مسؤولية تبني العملية البرلمانية بوصفها المحرك الرئيسي للممارسة الديمقراطية.
    Observa con inquietud la falta de avances hacia la aprobación de la ley de inclusión del Parlamento de los Niños del Congo en el proceso parlamentario. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم إحراز تقدم نحو إقرار قانون إدماج برلمان الطفل الكنغولي في العملية البرلمانية.
    Entre los aspectos importantes de dicho informe figuran disposiciones destinadas a reforzar lo dispuesto en la Carta de Derechos, asegurar una mayor participación del pueblo en el proceso parlamentario y fortalecer la integridad del proceso electoral. UN ومن بين الجوانب الهامة في هذا التقرير أحكام تستهدف تعزيز أحكام شرعة الحقوق، وضمان زيادة مشاركة الشعب في العملية البرلمانية وتعزيز نزاهة العملية الانتخابية.
    Malta sigue considerando que el proceso parlamentario es un medio de acercar la Asociación Euromediterránea a la población, propiciando así mayor entendimiento y tolerancia en la región. UN ولا تزال مالطة تنظر إلى العملية البرلمانية على أنها وسيلة لتقريب الشراكة اﻷوروبية - المتوسطية إلى شعبها بما يعزز التفاهم والتسامح في المنطقة.
    No obstante, subrayó que la asistencia que preste a las reformas llevadas a cabo por las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia depende de la conclusión satisfactoria del proceso parlamentario de reforma constitucional. UN بيد أنه أكد أن تقديم المساعدة لتنفيذ الإصلاحات التي تقوم بها سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتوقف على نجاح العملية البرلمانية للتنقيح الدستوري.
    La asistencia se haría coincidir con las prioridades presupuestarias de los países receptores, establecidas mediante el proceso parlamentario. UN وينبغي أن تتناسق المساعدات المقدمة مع أولويات البلدان المتلقية فيما يتعلق بالميزانية، على النحو المحدد من خلال العملية البرلمانية.
    En segundo lugar, debemos trabajar en consuno con las Naciones Unidas para garantizar que las estrategias nacionales de desarrollo que el Secretario General, en su informe, invita a los países menos adelantados a poner en práctica sean realmente aplicadas por el pueblo mediante el proceso parlamentario. UN ثانيا، يجب أن نعمل مع الأمم المتحدة لنضمن أن تكون استراتيجيات التنمية الوطنية، التي يدعو تقرير الأمين العام أقل البلدان نموا إلى إعدادها، مملوكة بالفعل من الشعب وموجهة منه عبر العملية البرلمانية.
    En 2007, nuestros dirigentes refrendaron el concepto de que era necesario explorar formas de mejorar la participación de las mujeres, en particular en los procesos de adopción de decisiones y en las instituciones, sobre todo, en el proceso parlamentario. UN وأيد زعماؤنا في عام 2007 المفهوم المتمثل في الاضطلاع بأعمال لاستكشاف السبل لتعزيز المشاركة وخاصة مشاركة النساء في عمليات ومؤسسات صنع القرار، وخاصة العملية البرلمانية.
    No se presentó oficialmente ante el Parlamento ninguno de los dos informes, aunque los Ministros son responsables ante el Parlamento y periódicamente se supervisa el cumplimiento del Reino Unido con arreglo a la Convención por conducto del proceso parlamentario. UN ولم يقدَّم أيُّ من التقريرين رسمياً إلى البرلمان وذلك على الرغم من أن الوزراء مسؤولون أمام البرلمان ومن أن التزام المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية يخضع لمراقبة منتظمة من خلال العملية البرلمانية.
    Debe existir una voluntad y una iniciativa genuinas en pro de la reconciliación política para que todos los agentes políticos puedan disfrutar de iguales oportunidades de contribuir al desarrollo político y económico y al proceso parlamentario en el país. UN وينبغي أن تكون هناك إرادة حقيقية ومحاولة حثيثة لتحقيق مصالحة سياسية بحيث تتساوى الفرص أمام جميع الأطراف السياسية الفاعلة للإسهام في تنمية البلد سياسياً واقتصادياً وفي العملية البرلمانية.
    No obstante, a la Alta Comisionada le preocupa el frecuente estancamiento del proceso parlamentario, las dificultades para aplicar esas iniciativas y su insuficiente financiación. UN ومع ذلك، يساور المفوضة السامية القلق إزاء توقف العملية البرلمانية في كثير من الأحيان، وإزاء الصعوبات التي تواجه تنفيذ هذه المبادرات وضعف الاعتمادات المالية المخصصة لها.
    Recomendación: Debería elaborarse y aprobarse mediante el proceso parlamentario a la mayor brevedad una ley global de defensa de la competencia que sea aplicable a todos los sectores de la economía. UN التوصية: ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسنه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    Debería elaborarse y aprobarse mediante el proceso parlamentario a la mayor brevedad una ley global de defensa de la competencia que sea aplicable a todos los sectores de la economía. UN توصيات للمشرِّعين ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسَنُّه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    Por consiguiente, el Consejo espera que todas las fuerzas democráticas del país sigan participando plenamente y de forma constructiva en ese proceso parlamentario y hace un llamamiento al Parlamento para que apruebe, a la mayor brevedad posible, todas las disposiciones constitucionales y legislativas del Acuerdo Marco acordadas por las partes y de ese modo allane el camino para su aplicación integral. UN ولذلك فإن المجلس يرجو أن تواصل جميع القوى الديمقراطية في البلد بذل قصاراها بشكل بنّاء في اتجاه هذه العملية البرلمانية. وهو يناشد البرلمان الموافقة في أقرب الآجال على جميع الأحكام الدستورية والتشريعية للاتفاق الإطاري، بالشكل الذي اتفقت عليه الأطراف، فيفتح بذلك الباب أمام تطبيقه الكامل.
    El proceso parlamentario relativo al proyecto de ley concluyó y, con la aprobación de Su Majestad el 26 de febrero de 2002, se promulgó la Ley de los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. UN وقد أنجزت العملية البرلمانية بشأن مشروع القانون الذي حظي بالموافقــــة الملكيـــــة فــــي 26 شباط/فبراير 2002 وأصبح يعرف باسم قانون الأقاليم البريطانيــــة فيما وراء البحار لعام 2002.
    El proceso parlamentario relativo al proyecto de ley concluyó y, con la aprobación de Su Majestad concedida en febrero de 2002, se promulgó la Ley de los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. UN وقد أنجزت العملية البرلمانية بشأن مشروع القانون الذي حظي بالموافقــــة الملكيـــــة فــــي شباط/فبراير 2002، وأصبح يعرف باسم قانون الأقاليم البريطانيــــة في ما وراء البحار لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد