El proyecto de ley que incorpora ese cambio está actualmente en la fase de observación del proceso legislativo. | UN | ومشروع القانون الذي يتضمن هذا التغيير هو حاليا في مرحلة التعليق عليه في العملية التشريعية. |
Esas negociaciones demostraron claramente la importancia que concedían los Estados Miembros al proceso legislativo establecido por la Asamblea General. | UN | وتظهر تلك المفاوضات بجلاء الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على العملية التشريعية التي أنشأتها الجمعية العامة. |
También manifestó preocupación por la falta de estructuras consultivas que permitan que los representantes de las minorías tengan voz en el proceso legislativo. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود هياكل استشارية لممثلي الأقليات لكي يكون لهم صوت مسموع في العملية التشريعية. |
Por consiguiente, el principio tiene considerable importancia en el proceso legislativo, aunque no se exprese formalmente en la legislación. | UN | ولذلك، فإن لهذا المبدأ تأثير عميق على العملية التشريعية دون أن ينعكس بصورة رسمية في التشريع. |
El proceso legislativo respectivo en el Parlamento se inició a finales de 2011. | UN | وبدأت في برلمان جورجيا في عام 2011 العملية التشريعية ذات الصلة. |
El proceso de audiencia, que puede durar varias semanas o varios meses, abre el proceso legislativo a la participación del público. | UN | وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور. |
Apoyo a la Asamblea Nacional y ampliación de la participación popular en el proceso legislativo Ponleu Khmer | UN | دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية |
Pero, en todo caso, es evidente que la participación maorí en ese proceso legislativo parece haber sido inexistente. | UN | إلا أنه، وأياً ما كانت الحالة، سيتبين أنه لم تحدث مشاركة على الاطلاق من جانب الماوري في هذه العملية التشريعية. |
La Comisión estima que el número de documentos en cuestión y la fijación de plazos no realistas para su conclusión podrían repercutir negativamente en la eficacia del proceso legislativo. | UN | وترى اللجنة أن عدد الوثائق المقرر إعدادها وتحديد آجال زمنية لﻹكمال غير واقعية قد يضرا بفعالية العملية التشريعية. |
Además, Indonesia proseguirá el proceso legislativo encaminado a examinar y actualizar las leyes nacionales de acuerdo con la Convención. | UN | وفضــلا عــن ذلك، ستواصل إندونيسيا العملية التشريعية لتحديث ومراجعة القوانين الوطنية تمشيا مع الاتفاقية. |
En el caso de otros Estados, la mayor parte de las enmiendas legislativas ya está en vigor o su proceso legislativo está bastante avanzado. | UN | أما بالنسبة للدول الأخرى فقد استقرت الآن معظم القوانين المعدلة أو قطعت شوطا بعيدا في العملية التشريعية. |
En América Latina y el Caribe las cooperativas desempeñan un papel más activo en el proceso legislativo, según los informes. | UN | ويفاد بأن التعاونيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا أكثر نشاطا في العملية التشريعية. |
La Comisión estima que el número de documentos en cuestión y la fijación de plazos no realistas para su conclusión podrían repercutir negativamente en la eficacia del proceso legislativo. | UN | وترى اللجنة أن عدد الوثائق المقرر إعدادها وتحديد آجال زمنية لﻹكمال غير واقعية قد يضرا بفعالية العملية التشريعية. |
Si se extendiera a otros órganos de expertos, esa práctica socavaría el proceso legislativo intergubernamental. | UN | فمن شأن هذه الممارسة، إذا امتد العمل بها إلى هيئات خبراء أخرى، أن تقوض العملية التشريعية على الصعيد الحكومي الدولي. |
El Sr. Akuyev participa activamente en el proceso legislativo de la nación. | UN | والسيد أكوييف مشارك نشيط في العملية التشريعية في بلده. |
Estos proyectos están todavía en las primeras etapas del proceso legislativo. | UN | ومشاريع القوانين هذه ما تزال في المراحل الأولية من العملية التشريعية. |
De esta forma se mejorará la coherencia y la credibilidad general del proceso legislativo. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن تماسك العملية التشريعية ومصداقيتها بشكل عام. |
Por ejemplo, un modelo preparado recientemente permitirá el mejor control del proceso legislativo de toda ley que se examine. | UN | فعلى سبيل المثال وُضِع مؤخرا جدول سيمكِّن من تحسين التحكم في العملية التشريعية بالنسبة لأي قانون قيد الاستعراض. |
La no participación conducía a la falta de representación y a la pérdida de cualquier influencia posible en el proceso legislativo. | UN | فقد أدى انعدام المشاركة إلى عدم التمثيل وضياع أي إمكانية للتأثير في العملية التشريعية. |
No existe en Guernesey política de partidos, por lo que el procedimiento legislativo requiere un grado importante de consenso entre los miembros independientes de los Estados para que pueda aprobarse una medida propuesta. | UN | ولا توجد في غيرزني أحزاب سياسية ولذلك فإن العملية التشريعية تتطلب قدراً عادلاً من توافق الآراء في صفوف الأعضاء المستقلين في المجلس إذا ما أريد اعتماد تدبير مقترح. |
En Cuba se practica una verdadera democracia basada en la participación directa del pueblo en las decisiones del Gobierno y en los procesos legislativos. | UN | إن كوبا تمارس ديمقراطية حقيقية، قائمة على أساس مشاركة الشعب بصورة مباشرة في عملية اتخاذ القرارات في الحكومة وفي العملية التشريعية. |
Recomendó que el Gobierno y la Comisión Permanente de Derecho y Justicia de la Asamblea Nacional cumplieran las obligaciones dimanantes de los textos de referencia de las Naciones Unidas y se aprestaran a concluir los trámites legislativos en marcha con el fin de abolir por ley la pena de muerte. | UN | وأوصت لكسمبرغ بأن تفي الحكومة واللجنة الدائمة للقانون والعدل التابعة للجمعية الوطنية بما تعهدتا به من التزامات بموجب صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة وأن تسعيا على الفور لإتمام العملية التشريعية الجارية بغية إلغاء عقوبة الإعدام قانوناً. |
Una de las principales tareas de la Oficina consiste en intervenir en el trámite legislativo de la Confederación para señalar las posibles discriminaciones y exponer sus propias iniciativas. | UN | ومن المهام الرئيسية للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التدخل في العملية التشريعية للاتحاد بغرض توجيه الانتباه إلى وجود حالات تمييز محتملة وتقديم مقترحات خاصة. |
En los Estados Unidos, este tipo de cambios deben, más bien, llegar por la vía legislativa. | UN | ومثل هذه التغيرات في الولايات المتحدة يجب بالأحرى أن تأتي عن طريق العملية التشريعية. |
Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. | UN | وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها. |