ويكيبيديا

    "العملية الحكومية الدولية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso intergubernamental de
        
    • proceso intergubernamental sobre
        
    • proceso intergubernamental relativo
        
    • proceso intergubernamental del
        
    • proceso intergubernamental para
        
    La reunión se convocó en Nueva York con el objetivo de incrementar las sinergias con el proceso intergubernamental de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقد عُقد الاجتماع في نيويورك بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    La reunión se convocó en Nueva York con el objetivo de incrementar las sinergias con el proceso intergubernamental de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وكان الغرض من انعقاد هذا الاجتماع في نيويورك تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    El Comité estudiará además las recomendaciones formuladas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de órganos de tratados, y será informado de la evolución del proceso intergubernamental de fortalecimiento del sistema de órganos de tratados. UN ستواصل اللجنة نظرها في توصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات، وستُطلع على تطورات العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    C. Opción 3: Coordinación y coherencia con el proceso intergubernamental sobre la financiación para el desarrollo sostenible UN جيم - الخيار الثالث: كفالة التنسيق والاتساق مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة
    k) Favorecer la intervención y la participación de representantes de todos los interesados y de los principales grupos en el proceso intergubernamental sobre el cambio climático. UN (ك) تشجيع إسهام ومشاركة ممثلي جميع أصحاب المصلحة والفئات الرئيسية في العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ؛
    43. Medidas. El OSE podría, si lo estima oportuno, examinar las cuestiones asociadas a la organización del proceso intergubernamental relativo al cambio climático, formular recomendaciones a la CP e impartir más orientación a la secretaría. UN 43- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في مسائل تحيط بتنظيم العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ، وفي وضع توصيات لمؤتمر الأطراف، وتقديم المزيد من الإرشاد إلى الأمانة.
    e) Medidas para mejorar el proceso intergubernamental del cambio climático; UN (ه( ترتيبات تحسين العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ؛
    83. A raíz de la ampliación del proceso intergubernamental para fortalecer el sistema de órganos de tratados de derechos humanos, esencialmente hasta febrero de 2014, el ACNUDH siguió prestando apoyo a los cofacilitadores del proceso. UN 83- في ضوء تمديد العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، حتى فبراير عام 2014 تحديدا، واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى الميسرين المتشاركين المعنيين بالعملية.
    Este proyecto se inició el 1º de marzo de 2003 a fin de prestar apoyo al proceso intergubernamental de fomento de la capacidad y facilitar la realización de las actividades encomendadas a la secretaría que figuraban en los marcos presentados como anexos de las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7. UN بدأ هذا المشروع في 1 آذار/مارس 2003 لدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة ببناء القدرات من أجل تيسير تنفيذ الأنشطة التي كُلفت بها الأمانة والتي ترد في الإطارين المرفقين بالمقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7.
    Este proyecto se inició el 1º de marzo de 2003 a fin de prestar apoyo al proceso intergubernamental de fomento de la capacidad y facilitar la realización de las actividades encomendadas que figuraban en los marcos presentados como anexos en las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7. UN بدأ هذا المشروع في 1 آذار/مارس 2003 لدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة ببناء القدرات من أجل تيسير تنفيذ الأنشطة التي كُلفت بها الأمانة والتي ترد في الإطارين المرفقين بالمقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7.
    Este proyecto se inició el 1° de marzo de 2003 a fin de prestar apoyo al proceso intergubernamental de fomento de la capacidad y facilitar la realización de las actividades encomendadas en los marcos presentados como anexos de las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7. UN بدأ هذا المشروع في 1 آذار/مارس 2003 لدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة ببناء القدرات ومن أجل تيسير تنفيذ الأنشطة التي ترد في الإطارين المرفقين بالمقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7.
    72. En respuesta a las preguntas planteadas, Chipre celebró la participación de Turquía en el proceso intergubernamental de examen de Chipre en el marco del EPU. UN 72- ورحبت قبرص، في ردها على ما أثير من قضايا، بمشاركة تركيا في هذه العملية الحكومية الدولية المتعلقة باستعراض الحالة في قبرص في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    En el contexto del proceso intergubernamental de fortalecimiento de esos órganos, los presidentes se reunieron con los cofacilitadores, los Representantes Permanentes de Islandia e Indonesia ante las Naciones Unidas, Estados Miembros y grupos, así como con organizaciones de la sociedad civil. UN وفي سياق العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات، اجتمع رؤساء الهيئات إلى الرئيسَين الميسرَين، الممثلين الدائمين لإندونيسيا وأيسلندا لدى الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والمجموعات، فضلا عن منظمات المجتمع المدني.
    En su mensaje en vídeo, la Alta Comisionada felicitó a los Presidentes por dar notoriedad a los órganos creados en virtud de tratados como un sistema durante el proceso intergubernamental de fortalecimiento de esos órganos. UN 5 - وفي هذه الرسالة الموجهة عن طريق الفيديو، هنَّـأت المفوضة السامية رؤساء الهيئات على إرساء هيئات المعاهدات على الخارطة كنظام خلال العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    6. En la última ronda de consultas oficiosas del proceso intergubernamental de fortalecimiento del sistema de órganos de tratados, se abordaron varios asuntos, incluidos temas relacionados con la documentación y los servicios de conferencias, el procedimiento simplificado de presentación de informes, la difusión por la web y las videoconferencias, así como el proceso de designación y elección. UN 6- وقد أُثيرت مسائل شتى في الجولة الأخيرة للمشاورات غير الرسمية في سياق العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز نظام هيئات المعاهدات، شملت مسائل الوثائق وخدمات المؤتمرات، وإجراء الإبلاغ المبسط، والبث الشبكي وعقد المؤتمرات بواسطة الفيديو، وعملية الترشيح والانتخاب.
    104. Medidas. El OSE tal vez desee examinar las cuestiones planteadas en el documento FCCC/SBI/2011/6 y ofrecer orientación sobre posibles medidas para mejorar el proceso intergubernamental sobre el cambio climático. UN 104- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسائل المثارة في الوثيقة FCCC/SBI/2011/6 وأن تقدم توجيهاً بشأن ترتيبات تحسين العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    102. Medidas. El OSE tal vez desee examinar las cuestiones planteadas en el documento FCCC/SBI/2011/6 y ofrecer orientación sobre posibles medidas para mejorar el proceso intergubernamental sobre el cambio climático. UN 102- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسائل المثارة في الوثيقة FCCC/SBI/2011/6 وأن تقدم توجيهاً بشأن ترتيبات تحسين العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    La reunión de los presidentes, que se convoca anualmente de conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/178 de la Asamblea, se celebró con miras a mejorar las sinergias con el proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعُقد اجتماع رؤساء الهيئات، الذي ينظَّم سنويا عملا بقرار الجمعية 49/178، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    El proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento del sistema de órganos de tratados debe tener como objetivo lograr un equilibrio entre un aumento de la eficiencia y la financiación sostenible del sistema, al tiempo que se dan a la Secretaría los medios de prestar la asistencia que necesitan los Estados para mejorar el cumplimiento de sus obligaciones. UN ويجب أن تهدف العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز نظام هيئات المعاهدات إلى تحقيق التوازن بين رفع كفاءة النظام واستدامة تمويله، مع تمكيّن الأمانة العامة من مساعدة الدول التي تحتاج إلى المساعدة من أجل تعزيز امتثالها لالتزاماتها.
    Destacó la organización de diálogos de la sociedad civil sobre el proceso intergubernamental relativo al cambio climático y la importante función que cumplían los medios de comunicación en la difusión de información sobre la adopción de decisiones relativas al cambio climático en los idiomas vernáculos. UN ونوهت بتنظيم حوارات بين المجتمع المدني بشأن العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ، وبالدور المهم الذي تؤديه وسائط الإعلام في بث المعلومات ذات الصلة باتخاذ القرارات المتعلقة بسياسة تغير المناخ باللغات المحلية.
    35. Bajo la supervisión inmediata del Secretario Ejecutivo Adjunto, el Subprograma de Cumplimiento respaldó el proceso intergubernamental relativo al cumplimiento, y el Comité Consultivo Multilateral comenzó a trabajar en la relación entre el medio ambiente y el comercio y, hasta el 30 de junio de 2000, apoyó el proceso de aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4. UN 35- وقام البرنامج الفرعي المتعلق بالامتثال، تحت الاشراف المباشر لنائب الأمين التنفيذي، بدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة بالامتثال، وشرعت اللجنة الاستشارية المتعددة الأطراف في العمل بشأن العلاقة بين البيئة والتجارة وقامت، حتى 30 حزيران/يونيه 2000، بدعم عملية تنفيذ المادة 4-8 و4-9.
    23. A sugerencia de los cofacilitadores, la reunión anual de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se celebró en Nueva York los días 20 a 24 de mayo de 2013, con miras a mejorar las sinergias con el proceso intergubernamental para el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 23- بناء على مقترحات الميسّرين، عُقد الاجتماع السنوي() لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في نيويورك من 20 إلى 24 أيار/مايو 2013، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد