Por eso, el mío fue uno de los países que suscribió la Convención sobre Seguridad Nuclear cuando fue abierta a firma, y está por concluir el proceso interno que permitirá su ratificación. | UN | وهكذا، كان بلدي من تلك البلدان التي وقعت على اتفاقية اﻷمان النووي عندما فتح باب التوقيع عليها، وهو على وشك اختتام العملية الداخلية المفضية إلى التصديق عليها. |
Swazilandia ya puso en marcha el proceso interno para ratificar el Tratado. | UN | وذكر أن سوازيلند قد شرعت بالفعل في دفع عجلة العملية الداخلية اللازمة للتصديق على المعاهدة. |
Swazilandia ya puso en marcha el proceso interno para ratificar el Tratado. | UN | وذكر أن سوازيلند قد شرعت بالفعل في دفع عجلة العملية الداخلية اللازمة للتصديق على المعاهدة. |
Entre las reglas de una organización figuran el proceso interno de adopción de decisiones, su estructura y las relaciones entre los Estados miembros. | UN | وقواعد المنظمة الدولية تشمل العملية الداخلية لصنع القرار لديها وهيكلها والعلاقات فيما بين الدول الأعضاء. |
El proceso interno de ratificación del Japón tuvo sus dificultades. | UN | ولم تكن العملية الداخلية المعنية بمصادقة اليابان على الانضمام إلى نظام روما الأساسي خالية من المصاعب. |
Ese proceso interno debe ser un pilar fundamental sobre el que se construya la confianza del público. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية الداخلية ركيزة أساسية تُبنى عليها ثقة الجمهور. |
Como signatario de la Convención, Sudáfrica, a su debido tiempo, tomará las medidas necesarias para firmar el Acuerdo, tras lo cual se propone comenzar el proceso interno de ratificación del Acuerdo y de la Convención. | UN | وجنوب افريقيا، بوصفها دولة موقعة على الاتفاقية، ستتخذ في الوقت الملائم الخطوات اللازمة للتوقيع على الاتفاق، وتعتزم بعد ذلك الشروع في العملية الداخلية للتصديق على الاتفاق والاتفاقية. |
Trabajamos para finalizar el proceso interno que haga posible cuanto antes la adhe-sión del Brasil al Banco Centroamericano de Integración Económica. | UN | ونحن نعمل من أجل إتمام العملية الداخلية التي تسمح للبرازيل بأن تصبح في أقرب وقت ممكن عضوا في مصرف التكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى. |
No es ni procedente ni defendible por razones morales el hecho de que un país juzgue nuestro proceso interno o intente encauzar ese proceso según su propio gusto. | UN | وليس من المناسب ولا من اﻷخلاقي أن يقوم أي بلد بالحكم على العملية الداخلية التي تجري في بلدنا أو محاولة توجيه تلك العملية إلى مقتلها. |
Junto con este proceso interno, se procederá a ampliar el Programa de establecimiento de redes para el desarrollo sostenible, que actualmente realiza actividades en 40 países y que continuará estableciendo sitios de reunión para los especialistas en desarrollo en cada país. | UN | وسيتواصل توسيع نطاق برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، المربوط بهذه العملية الداخلية والجاري حاليا في ٤٠ بلدا، وسيظل يوفر أماكن اجتماعات منظمة للمجتمع اﻹنمائي في كل بلد. |
En este sentido, me complace informar a la Asamblea que mi Gobierno ya ha comenzado el proceso interno que le llevará a declarar su reconocimiento de la jurisdicción de la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن حكومتي بدأت بالفعل العملية الداخلية التي ستؤدي إلى إصدار إعلانها الذي تقر فيــه باختصــاص المحكمة. |
El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
:: Ha iniciado el proceso interno de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة. |
La Comisión debe redactar un proyecto de resolución que permita iniciar el proceso interno y asignar partidas a la celebración de una conferencia diplomática al confeccionar el próximo presupuesto por programas. | UN | وينبغي للجنة أن تصوغ مشروع قرار لكي يكون في الامكان بدء العملية الداخلية وأخذ امكانية عقد مؤتمر دبلوماسي في الاعتبار عند وضع الميزانية البرنامجية القادمة. |
Los salvadoreños hemos emprendido el aprendizaje de la paz firmada hacia la paz vivida; y este proceso interno nos ha abierto la vía hacia el fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وبدأ السلفادوريون عملية يتعلمون من خلالها كيف يترجمون هذه الاتفاقات إلى سلام حقيقي. ومهدت هذه العملية الداخلية الطريق أمامنا لتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
También, al igual que en el sector público, si determinados empleados adoptan decisiones que no son las más convenientes para la empresa, el proceso interno de adopción de decisiones se distorsiona y tiene efectos perjudiciales en la empresa y sus accionistas. | UN | هنا أيضا وكما في القطاع العام، يؤدي اتخاذ المستخدمين الأفراد لقرارات لا تتفق مع مصالح شركاتهم إلى انحراف في العملية الداخلية لاتخاذ القرارات، مع ما يرفق ذلك من ضرر للشركة نفسها ولأصحاب المصلحة فيها. |
Al menos 4 países señalaron que habían finalizado el proceso interno y que sus documentos estaban siendo examinados por las autoridades políticas competentes, que darán su visto bueno probablemente en el curso de este año. | UN | وأشارت أربعة بلدان على الأقل إلى أنها انتهت من العملية الداخلية وإلى أن وثائقها قيد الدرس لدى سلطاتها السياسية المختصة ومن المتوقع أن يتم إقرارها في غضون هذه السنة. |
Se logró una disminución del 30% en el tiempo de tramitación de los casos, de 8,3 a 5,5 días, mediante cambios en el proceso interno de redacción de actas | UN | انخفضت المدة الزمنية التي تستغرقها معالجة الحالات بنسبة 30 في المائة، من 8.3 إلى 5.5 يوما، من خلال تغيير العملية الداخلية لكتابة المحاضر |
31. La Junta recibió información actualizada sobre los progresos en relación con el examen periódico universal y manifestó su satisfacción por el proceso interno del ACNUDH en relación con la preparación de los documentos pertinentes. | UN | وتلقى المجلس معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في عملية الاستعراض الدوري الشامل وأعرب عن ارتياحه إزاء العملية الداخلية في إطار المفوضية المتعلقة بإعداد الوثائق ذات الصلة. |