ويكيبيديا

    "العملية السياسية الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso político encaminado a
        
    • proceso político para
        
    • proceso político destinado a
        
    El mes pasado se avanzó poco en el proceso político encaminado a lograr una solución pacífica al conflicto que sigue imperando en Darfur. UN 46 - وشهدت العملية السياسية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع الجاري حاليا في دارفور، تقدما ضئيلا خلال الشهر الماضي.
    Objetivo: Facilitar el proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN الهدف: تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو المستقبلي.
    El Consejo observa con satisfacción la designación de un nuevo Representante Personal del Secretario General y las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán para facilitar un proceso político encaminado a lograr un arreglo político duradero del conflicto. UN ويرحب بتعيين ممثل شخصي جديد للأمين العام وبالأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة للصراع.
    Esto ha sido especialmente importante, por ejemplo, en Kosovo, donde las Naciones Unidas se han hecho cargo de la administración provisional y dirigen el proceso político para determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN واتسم هذا بأهمية خاصة في حالة كوسوفو، على سبيل المثال، حيث اضطلعت الأمم المتحدة بدور الإدارة المؤقتة وتتولى حاليا قيادة العملية السياسية الرامية إلى تحديد الوضع المقبل لكوسوفو.
    Se prevé que la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que a) exista voluntad política y apoyo constante de las principales partes internacionales para cooperar en el proceso político destinado a determinar el estatuto futuro de Kosovo; b) la situación sobre el terreno sea propicia al pleno cumplimiento del mandato. UN 21 - من المتوقع أن ينجز مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون هناك إرادة سياسية ودعم متواصل من الأطراف الدولية الرئيسية من أجل التعاون في العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، و (ب) ملاءمة الوضع على الأرض لتنفيذ الولاية تنفيذا تاما.
    El logro de resultados concretos en el proceso de reforma del gobierno local a corto plazo influenciará las posibilidades de iniciar un proceso político encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo. UN ذلك أن تحقيق نتائج ملموسة في عملية إصلاح الحكم المحلي سوف يؤثر على فرص العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    De acuerdo con la resolución, una de las principales responsabilidades de la presencia civil internacional consistía en facilitar un proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ووفقا للقرار، يمثل تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أحد المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها الوجود المدني الدولي.
    Desearía recordarles que progresar efectivamente en ese ámbito es una condición esencial para determinar el progreso del proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN وأود أن أذكرهم بأن إحراز تقدم حقيقي في هذا الصدد لا يزال يشكل عاملا جوهريا في تحديد التقدم المحرز في العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    Conforme a esa resolución, una de las principales responsabilidades de la presencia internacional civil era facilitar un proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ووفقا للقرار، تمثلت إحدى المسؤوليات الرئيسية لهذا الوجود المدني الدولي في تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل.
    La UNAMA debe continuar concentrando su labor en aspectos críticos para facilitar el proceso político encaminado a la paz y la reconciliación, la seguridad, la gobernabilidad, el desarrollo económico y la cooperación regional. UN يجب أن تستمر بعثة الأمم المتحدة في تركيز جهودها على المجالات الحيوية وذلك لتسهيل العملية السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة والسلام والأمن والحكم والتنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي.
    5. Exhorta a las partes a que se abstengan de cualquier medida unilateral que pueda complicar u obstaculizar el proceso político encaminado a lograr una solución política pronta y cabal; UN ٥ - يحث الطرفين على الامتناع عن أي اجراءات من جانب واحد يمكن أن تؤدي إلى تعقيد أو اعاقة العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية مبكرة وشاملة؛
    5. Exhorta a las partes a que se abstengan de cualquier medida unilateral que pueda complicar u obstaculizar el proceso político encaminado a lograr una solución política pronta y cabal; UN ٥ - يحث الطرفين على الامتناع عن أي اجراءات من جانب واحد يمكن أن تؤدي إلى تعقيد أو اعاقة العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية مبكرة وشاملة؛
    Sudáfrica observa con preocupación las continuas pérdidas de vidas inocentes, tanto israelíes como palestinas, a consecuencia de los ataques suicidas y las represalias desmesuradas, que no hacen sino aumentar la inestabilidad, y sigue creyendo que la hoja de ruta es un marco útil para reanudar el proceso político encaminado a resolver de forma pacífica el conflicto. UN ويلاحظ جنوب أفريقيا بقلق الخسائر المستمرة في أرواح الأبرياء سواءً الإسرائيليين أو الفلسطينيين نتيجة للهجمات الانتحارية والعمليات الانتقامية المبالغ فيها، التي لا تؤدي إلا إلى زيادة عدم الاستقرار، وما زال على اقتناع بأن خارطة الطريق هي إطار مفيد لاستئناف العملية السياسية الرامية إلى حل النزاع بطريقة سلمية.
    " El logro de resultados concretos en el proceso de reforma del gobierno local a corto plazo influenciará las posibilidades de iniciar un proceso político encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo. " UN " تحقيق نتائج ملموسة في عملية إصلاح الحكم المحلي سوف يؤثر على فرص العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا " .
    Esto significa que la Corte considera que aún no se ha completado el " proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo " previsto en el párrafo 11 e) de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وهذا يعني أن المحكمة خلصت إلى أن " العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو في المستقبل " المنصوص عليها في الفقرة 11 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، لم تنفذ بالكامل.
    Fue adoptada después de la misión que el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, encomendó en noviembre de 2005 a su Enviado Especial, Sr. Martti Ahtisaari, que consistía en conducir el proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo, en el contexto de la resolución 1244, mediante un arreglo negociado. UN وقد جاء ذلك في أعقاب المهمة التي أسندها السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة إلى مبعوثه الخاص السيد مارتي أهتيساري في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بأن يقود العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو في المستقبل في سياق القرار 1244 عن طريق تسوية متفاوض عليها.
    Desde 1988, en particular, cuando Marruecos y el Frente Popular para la liberación de Saguia el-Hamra y del Río de Oro (Frente POLISARIO) aceptaron, en principio, las propuestas de arreglo del Secretario General y el Presidente de la Organización de la Unidad Africana, el proceso político encaminado a lograr un arreglo pacífico de la cuestión del Sáhara Occidental ha estado dentro del ámbito de competencia del Consejo. UN ومنذ 1988 على وجه الخصوص، وهي السنة التي اتفق فيها المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، من حيث المبدأ، على مقترحات التسوية التي تقدم بها الأمين العام ورئيس منظمة الوحدة الأفريقية، ظلت العملية السياسية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية لمسألة الصحراء الغربية من اختصاص مجلس الأمن.
    Los preparativos bélicos y las amenazas de agresión contra nuestro país socavan el proceso político para lograr la solución de los problemas en Kosovo y Metohija, impiden lograr un acuerdo político, y representan un apoyo directo a los separatistas y terroristas. UN وتقوض التحضيرات للحرب إلى جانب التهديدات بشن العدوان على بلدنا العملية السياسية الرامية إلى تسوية المشاكل في كوسوفو وميتوهيا؛ وتجعل من المستحيل التوصل إلى اتفاق سياسي؛ وتشكل دعما ومساعدة مباشرين للانفصاليين واﻹرهابيين.
    Además, el Gobierno del Japón considera que, con el fin de encauzar por el buen camino el proceso político para garantizar la coexistencia pacífica entre israelíes y palestinos, es importante que se lleven a cabo en varios ámbitos los esfuerzos simultáneos necesarios para garantizar una paz duradera en el Oriente Medio de manera que comprenda la participación de la comunidad internacional. UN هذا، وترى حكومة اليابان أنه لوضع العملية السياسية الرامية إلى ضمان التعايش السلمي بين الإسرائيليين والفلسطينيين على مسار سلس، فإنه من المهم أن تُبذل في مجالات مختلفة جهود متزامنة ضرورية لضمان تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط بطريقة تؤدي إلى إشراك المجتمع الدولي فيها.
    Está previsto que la Oficina del Enviado Especial alcance sus objetivos y logros previstos, a condición de que: a) exista voluntad política y apoyo constante de la comunidad internacional y las principales partes para cooperar en el proceso político destinado a determinar el estatuto futuro de Kosovo; y b) la situación sobre el terreno sea propicia al pleno cumplimiento del mandato. UN 40 - من المتوقع أن يحقق مكتب المبعوث الخاص أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون هناك إرادة سياسية ودعم متواصل من المجتمع الدولي والأطراف الرئيسية، من أجل التعاون في العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو المستقبلي؛ (ب) أن يكون الوضع على الأرض مواتيا لتنفيذ الولاية تنفيذا تاما.
    6.19 Se prevé que la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo alcance sus objetivos y logros previstos, a condición de que: a) exista voluntad política y apoyo constante de las principales partes internacionales para cooperar en el proceso político destinado a determinar el estatuto futuro de Kosovo; b) la situación sobre el terreno sea propicia al pleno cumplimiento del mandato. UN 6-19 من المتوقع أن يحقق مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون هناك إرادة سياسية ودعم متواصل من المجتمع الدولي والأطراف الرئيسية من أجل التعاون في العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل؛ (ب) وأن يكون الوضع على الأرض مواتيا لتنفيذ الولاية تنفيذا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد