Un Estado indicó que el empleo de municiones debía limitarse a la cantidad necesaria para garantizar el éxito de la operación militar. | UN | وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية. |
Sólo en esta operación militar resultaron muertos 34 menores y 6 mujeres. | UN | وفي هذه العملية العسكرية وحدها، قُتل 34 قاصراً و6 نساء. |
Debido a la extensión de la operación militar y civil a las zonas y subzonas será preciso perforar más pozos. | UN | وسوف يستلزم توسيع العملية العسكرية والمدنية إلى داخل المناطق والمناطق الفرعية حفر آبار إضافية. |
Se debe poner fin de inmediato a la operación militar israelí en el territorio del Líbano. | UN | وينبغي فورا وقف العملية العسكرية اﻹسرائيلية على اﻷراضي اللبنانية. |
El artículo de Hurriyet confirma que, en lo que respecta a Turquía, las operaciones militares en Chipre no culminaron con la ocupación en 1974 de casi el 40% de Chipre. | UN | وأكدت الصحيفة في مقالها أنه فيما يتعلق بتركيا، لم تنته العملية العسكرية في قبرص باحتلال زهاء ٤٠ في المائة من أراضيها في عام ١٩٧٤. |
La zona fue declarada zona militar cerrada durante la operación militar y los soldados trataron de impedir que los periodistas y fotógrafos se acercaran al lugar. | UN | وأعلنت هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة أثناء العملية العسكرية وحاول الجنود منع الصحفيين والمصورين من الاقتراب من الموقع. |
La paz ha sido un hecho en Bosnia y la ausencia de confrontación es una prueba palpable del éxito de la operación militar multinacional. | UN | لقد أصبح السلام حقيقة واقعة في البوسنة والهرسك، وعدم المواجهة دليل ملموس على نجاح العملية العسكرية المتعددة اﻷطراف. |
La operación militar ocasionó la muerte de 141 ciudadanos y heridas a otros 154, todos ellos civiles. | UN | وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين. |
La operación militar de la OTAN en los Balcanes ha pisoteado las bases del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولقد ازدرت العملية العسكرية للناتو في البلقان أسس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
Se presentaron varias decenas de personas y la operación militar se puso en marcha sin demora. | UN | فتقدمت عدة عشرات من اﻷشخاص وبدأت العملية العسكرية بعدئذ مباشرة. |
La política siempre se inmiscuye en las iniciativas militares, sobre todo cuando la operación militar no forma parte de una guerra clásica. | UN | فالسياسة دائماً تقتحم الجهود العسكرية ويزداد هذا الموقف شدة حين لا تكون العملية العسكرية مجهودَ حربٍ كلاسيكية. |
Durante la operación militar, murieron un total de 107 palestinos y 431 resultaron heridos. | UN | فقد قتل خلال هذه العملية العسكرية ما مجموعه 107 فلسطينيين وجرح ما مجموعه 431 شخصا. |
La aplicación del principio de proporcionalidad requiere una ponderación entre lo que interesa consignar mediante una operación militar, por una parte, y los posibles efectos perjudiciales para las personas civiles y los bienes civiles, por la otra. | UN | وينطوي تطبيق مبدأ التناسب على قياس حجم الفوائد الناشئة عن نجاح العملية العسكرية من ناحية، في مقابل الآثار الضارة التي يُحتمل أن يتعرض لها الأشخاص المدنيون والأهداف المدنية من الناحية الأخرى. |
La operación militar tiene un fin específico y un alcance limitado. | UN | فهذه العملية العسكرية ذات طبيعة محددة ومحدودة النطاق. |
Resultaron heridas otras 13 personas, tres de ellas de gravedad, y mientras redacto la presente carta la operación militar continúa. | UN | وأصيب 13 شخصا آخرون بجراح، منهم ثلاثة إصاباتهم خطيرة، وما زالت العملية العسكرية جارية وقت كتابة هذه الرسالة. |
Recientemente, participó en la organización de la clara implicación de las milicias Janjaweed en la operación militar en Jebel Moon. | UN | وقد ضلع مؤخرا في تنظيم مشاركة الجنجويد البارزة في العملية العسكرية التي تمت في جبل مون. |
La operación militar de la Federación de Rusia para obligar al régimen de Saakashvili a aceptar la paz fue una respuesta adecuada y legítima ante una agresión evidente. | UN | وقد جاءت العملية العسكرية الروسية لإرغام نظام ساكاشفيلي على القبول بالسلام كرد فعل مناسب ومشروع على عدوان واضح. |
En primer lugar, la operación militar en cuestión no es un error. | UN | أولا، إن العملية العسكرية قيد النظر ليست خروجا عن ما ألفته إسرائيل. |
Cuánto más dure la operación militar israelí, mayor será el número de vidas inocentes que correrá peligro. | UN | فكلما استمرت العملية العسكرية الإسرائيلية كلما ازداد عدد الأرواح البريئة التي ستعرض للخطر. |
Las mencionadas acciones de las autoridades serbias y sus fuerzas paramilitares no representan, sin duda alguna más que una cobarde reacción ante el éxito de las operaciones militares de las fuerzas croatas que liberaron a Eslavonia Oriental. | UN | إن اﻷعمال المذكورة أعلاه التي ارتكبتها السلطات والقوات شبه العسكرية الصربية تمثل بدون شك رد فعل جبان إزاء العملية العسكرية الناجحة التي قامت بها القوات الكرواتية لتحرير سلافونيا الغربية. |
La acción militar contra el Iraq constituye un grave error político. | UN | إن العملية العسكرية ضد العراق هي خطأ سياسي فادح. |
Así, se da la incongruencia de que el Juez de Primera Instancia de lo Penal Militar es el Comandante de la Brigada Móvil Nº 2, quien es a su vez el responsable del operativo militar que dio lugar a los hechos que se denuncian. | UN | وهذه هي بالفعل حالة منافية للعدالة لأن قاضي محكمة الدرجة الأولى في القضايا الجنائية العسكرية هو قائد الفرقة الثانية المتنقلة وهو بالضبط الشخص المسؤول عن العملية العسكرية التي أسفرت عن وقوع الأحداث التي تشكل موضوع الشكوى. |