ويكيبيديا

    "العملية القائمة على المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso participativo
        
    • proceso de participación
        
    • procesos de participación
        
    • proceso participatorio en
        
    Por ejemplo, en determinados países se han creado estructuras locales de lucha contra la desertificación para promover el proceso participativo. UN وهكذا تم في بعض البلدان وضع بنى محلية لمكافحة التصحر من أجل تعزيز العملية القائمة على المشاركة.
    En los informes no se proporciona información sobre la eficacia del proceso participativo. UN ولا تقدم التقارير معلومات عن مدى فعالية العملية القائمة على المشاركة.
    - Portugal: proceso participativo con intervención de la sociedad civil, ONG y organizaciones sociales; UN :: البرتغال: العملية القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    Mediante la descentralización se podía fomentar el proceso de participación en muchos países europeos afectados. UN ولعل اللامركزية تعزز العملية القائمة على المشاركة في العديد من البلدان الأوروبية المتأثرة.
    - Federación de Rusia: proceso participativo con intervención de la sociedad civil, ONG y organizaciones sociales; UN :: الاتحاد الروسي: العملية القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    Este proceso participativo fue reforzado por una fuerte inversión en capacitación en materia de gestión a fin de mejorar las capacidades de rediseño del proceso de trabajo, los conocimientos del personal y la autoevaluación del sistema de control. UN وجرى تعزيز هذه العملية القائمة على المشاركة باستثمار على نطاق واسع في مجال التدريب اﻹداري لتعزيز القدرات في مجال إعادة تصميم أداء اﻷعمال، والتقييم الذاتي لمهارات اﻷفراد والرقابة.
    3. proceso participativo en apoyo de la preparación y la aplicación del programa de acción UN 3- العملية القائمة على المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل
    III. proceso participativo y consultivo en el marco de la elaboración y la aplicación del PAN UN ثالثاً- العملية القائمة على المشاركة والتشاور في إطار إعداد الخطة ووضعها موضع التطبيق
    El proceso participativo se basa en consultas locales regionalizadas, consultas por categorías de agentes y organización de foros. UN أما العملية القائمة على المشاركة فترتكز على المشاورات المحلية المضفى عليها الطابع الإقليمي وعلى المشاورات التي تُجرى حسب فئة الجهات الفاعلة وتنظيم المحافل.
    Todos los Estados y sus organismos, como el FMI o el Banco Mundial, han de intervenir en este proceso participativo y encontrar las soluciones apropiadas. UN ويجب أن تنضم جميع الدول ووكالاتها، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى هذه العملية القائمة على المشاركة وأن تعمل على إيجاد الحلول المناسبة.
    Los países africanos han transmitido a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) 48 informes nacionales sobre la aplicación de la Convención, incluida la información sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la preparación y ejecución de los programas de acción. UN وقد قدمت البلدان الأفريقية إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر 48 تقريراً وطنياً عن تنفيذ الاتفاقية وبخاصة العملية القائمة على المشاركة والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها.
    Examen de los informes sobre la aplicación por los países Partes asiáticos afectados, incluida información sobre el proceso participativo, y sobre UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة بشأن تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة وبشأن الخبرات
    EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE REGIONES DISTINTAS DE ÁFRICA, INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE EL proceso participativo, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS EN LA PREPARACIÓN Y UN استعراض التقارير المقدمة بشأن تنفيذ الاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة وبشأن الخبرات المكتسبة
    Por tanto, el proceso participativo se considera como una condición previa para preparar un PAN viable y aplicar la Convención de manera satisfactoria. UN ومن ثم اعتُبرت العملية القائمة على المشاركة شرطاً مسبقاً لإعداد برنامج عمل وطني يعتد به ولتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً ناجحاً.
    Al mismo tiempo, en los informes se señala una amplia diversidad de ritmo, grado de participación y grado de promoción respecto del proceso participativo. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ التقارير أن ثمة تنوعاً شاسعاً في وتيرة ودرجة الانخراط في العملية القائمة على المشاركة وتعزيز هذا الانخراط.
    El Grupo desea que se saque el máximo provecho posible del exhaustivo análisis contenido en ese documento, cuya legitimidad se deriva asimismo del proceso participativo subyacente. UN ويود الفريق أن يستعان قدر الإمكان بالتحليل الدقيق الذي تتضمنه هذه الوثيقة والتي تستمد شرعيتها كذلك من العملية القائمة على المشاركة التي أُعدت الوثيقة على أساسها.
    Paralelamente a las transformaciones en las condiciones mundiales, y basándonos en un entendimiento más amplio, la planificación en Turquía está adquiriendo características de un proceso participativo y de creación de consenso, coordinando diferentes políticas económicas y sociales. UN وتمشيا مع التغييرات التي طرأت في الظروف العالمية، وعلى أساس تفهم أوســــع نطاقا، ويكتسب التخطيط في تركيا على نحو متزايد سمات العملية القائمة على المشاركة وبناء توافق اﻵراء، وتنسيق مختلف السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Asistencia para la organización de foros nacionales y subregionales a fin de poner en marcha el proceso de participación UN المساعدة في تنظيم محافل وطنية ودون اقليمية لاطلاق العملية القائمة على المشاركة ٠٠٠ ٠٦١
    C. proceso de participación y de divulgación a nivel local 131 - 133 29 UN جيم - العملية القائمة على المشاركة والتوعية على المستوى المحلي 131-133 32
    C. proceso de participación y divulgación a nivel local UN جيم - العملية القائمة على المشاركة والتوعية على المستوى المحلي
    1. procesos de participación con la sociedad civil, las UN 1- العملية القائمة على المشاركة والتي تشمل المجتمع المدني
    Algunos países también informaron de que el proceso participatorio en la preparación de sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ha durado más tiempo del previsto inicialmente. UN وقد أَبلغت بعض البلدان أيضاً بأن العملية القائمة على المشاركة في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر قد استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد