ويكيبيديا

    "العملية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prácticas para
        
    • prácticos necesarios
        
    • prácticas necesarias
        
    • prácticas que sean necesarias para
        
    • prácticos para la
        
    • concretas para la
        
    • prácticas destinadas a
        
    • operacional necesarios
        
    • prácticas que deben adoptarse
        
    • del proceso necesario
        
    • de operaciones necesarios
        
    • el proceso necesario
        
    • prácticas requeridas
        
    Hay que identificar medidas prácticas para impulsar esa cuestión. UN ويجب أن نحدد الخطوات العملية اللازمة للمضي قدما بهذه المسألة.
    Los debates se centraron en la aplicación efectiva de medidas y la realización de actividades prácticas para promover una cultura de tolerancia y paz a todos los niveles. UN وتركزت المناقشة على فعالية تنفيذ التدابير والإجراءات العملية اللازمة لتشجيع ثقافة التسامح والسلام على جميع المستويات.
    Asimismo, se encarga al Gobierno la realización de los pasos prácticos necesarios para la pronta instrumentación del presente acuerdo. UN كما كلفت الحكومة باتخاذ الخطوات العملية اللازمة للتنفيذ السريع لهذه الموافقة.
    13. Pide al Secretario General que adopte las medidas apropiadas para difundir información sobre el Foro Social, que invite a las personalidades y las organizaciones pertinentes al Foro Social y que tome las medidas prácticas que sean necesarias para el éxito de esta iniciativa. UN 13- تطلب إلى الأمين العام اعتماد التدابير الملائمة لنشر المعلومات عن المحفل الاجتماعي، ودعوة الأفراد والمنظمات ذات الصلة إلى المحفل الاجتماعي، واتخاذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة.
    ii) Medidas prácticas para asegurar la eficacia ininterrumpida y ampliada de los sistemas nacionales de marcado, registro y rastreo a raíz de esos avances; UN ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad aprobó el estatuto del Tribunal y pidió al Secretario General que tomara disposiciones prácticas para el eficaz funcionamiento del Tribunal. UN واعتمد مجلس اﻷمن في القرار ذاته النظام اﻷساسي للمحكمة؛ ودعا اﻷمين العام إلى وضع الترتيبات العملية اللازمة لكي تؤدي المحكمة مهامها أداء فعالا.
    Habrá que buscar modalidades prácticas para que las autoridades nacionales y el PNUD sigan siendo los supervisores del proyecto y el UNITAR continúe siendo el proveedor de servicios. UN وسيتعين استنباط الطرائق العملية اللازمة لكفالة أن تظل مهام اﻹشراف على المشاريع مناطة بالسلطات المحلية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يبقى اليونيتار مكلفا بتقديم الخدمات.
    i) Adoptase decisiones normativas sobre las medidas y opciones prácticas para acelerar la aplicación en el grupo temático de cuestiones relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos; y UN `1` اتخاذ قرارات بشأن السياسات المتصلة بالتدابير والخيارات العملية اللازمة للإسراع بالتنفيذ في مجال مجموعة المواضيع التخصصية المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    Debían adoptarse medidas prácticas para mejorar los acuerdos sobre el transporte de tránsito a fin de conseguir la participación de todos los agentes principales de ese comercio. UN وتابع قائلاً إن الخطوات العملية اللازمة لتحسين ترتيبات النقل العابر ينبغي أن تضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في التجارة العابرة.
    La Secretaría también coordinó los arreglos prácticos necesarios para la transferencia de competencias al Mecanismo. Índice UN ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية.
    Tomamos nota con sumo beneplácito del hecho de que se han concertado algunos de los arreglos prácticos necesarios para el funcionamiento efectivo del Tribunal y de que las oficinas del Secretario y del Fiscal ya están en funcionamiento. UN ومما يبهجنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن بعض الترتيبات العملية اللازمة ﻷداء المحكمة الفعال قد وضعت في صيغتها النهائية وان مكتبي المسجل والمدعي العام يعملان اﻵن.
    A menudo, los graduados de los centros de formación carecen de los conocimientos prácticos necesarios para la profesión elegida, en particular sobre las tecnologías más recientes en esa profesión. UN وغالباً ما يفتقر خريجو المدارس إلى المهارات العملية اللازمة للمهنة التي يحصلون عليها، بما في ذلك تلك المتعلقة بأخر التكنولوجيات المستخدمة.
    11. Solicita al Secretario General que adopte las medidas adecuadas para difundir información sobre el Foro Social, invite a las personas y organizaciones pertinentes al Foro Social y tome todas las medidas prácticas que sean necesarias para el éxito de esta iniciativa; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر المعلومات عن المحفل الاجتمـاعي، وأن يدعو من يعنيهم الأمر من الأفراد والمنظمات إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    12. Solicita al Secretario General que adopte las medidas adecuadas para difundir información sobre el Foro Social, invite a personas y organizaciones pertinentes al Foro y tome todas las medidas prácticas que sean necesarias para el éxito de esta iniciativa; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر معلومات عن المنتدى الاجتماعي، وأن يدعو الأفراد المعنيين والمنظمات المعنية إلى المشاركة في المنتدى الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    12. Solicita al Secretario General que adopte las medidas adecuadas para difundir información sobre el Foro Social, invite a personas y organizaciones pertinentes al Foro y tome todas las medidas prácticas que sean necesarias para el éxito de esta iniciativa; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر معلومات عن المحفل الاجتماعي، وأن يدعو الأفراد المعنيين والمنظمات المعنية إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    El Consejo toma nota de que continúan las conversaciones sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. UN ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    A ese respecto, el Organismo seguirá tratando de conseguir los recursos adicionales que necesita para mejorar la calidad de los servicios que presta a los refugiados, manteniendo al mismo tiempo una gestión eficiente y la flexibilidad operacional necesarios para responder a la perturbación imprevista de la vida y el sustento de las comunidades de refugiados de Palestina. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Esto requiere que todos los interesados entiendan mejor los factores en juego, el marco jurídico establecido para afrontarlos y las medidas prácticas que deben adoptarse para hacer efectivo dicho marco jurídico. UN ويستوجب هذا الأمر تحسين إدراك جميع أصحاب المصلحة للقضايا المطروحة، وللأطر القانونية القائمة لمعالجتها، والخطوات العملية اللازمة لوضع هذا الإطار موضع النفاذ.
    Como preparación para 2015, los asociados reunirán a las partes interesadas para estudiar y determinar estrategias destinadas a mantener el impulso y establecer el proceso necesario para realizar un seguimiento eficaz de los progresos entre 2015 y 2035. UN واستعدادا لعام 2015، سينظم الشركاء لقاءات بين أصحاب المصلحة لاستعراض ووضع استراتيجيات للحفاظ على الزخم وتحديد العملية اللازمة لرصد التقدم بفعالية من عام 2015 إلى عام 2035.
    3. La Cuarta Conferencia Mundial elaboraría una Plataforma de Acción para garantizar la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro, en la que se expondrían detalladamente las medidas prácticas requeridas para introducir las políticas y los cambios sociales necesarios a fin de alcanzar los objetivos de igualdad, desarrollo y paz, y que debería ser un documento de carácter tanto evolutivo como revolucionario. UN ٣ - وأضافت تقول إن المؤتمر العالمي الرابع سوف يعد مرتكزات عمل بغية ضمان تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية، وينبغي أن توضح هذه المرتكزات الخطوات العملية اللازمة لوضع السياسات وإحداث التغييرات المجتمعية الضرورية لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم، وينبغي أن تكون وثيقة المرتكزات هذه تطورية وثورية في نفس الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد