ويكيبيديا

    "العملية المؤدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso conducente
        
    • proceso que condujo
        
    • proceso previo
        
    • proceso para
        
    • proceso preparatorio
        
    • la situación conducente
        
    • proceso que llevó
        
    • proceso encaminado
        
    • proceso que culminará
        
    • proceso que culminó
        
    • proceso que conduzca
        
    • proceso destinado
        
    • proceso que conduce
        
    • proceso que lleve
        
    • el de preparación
        
    El acuerdo representa otro avance significativo en el proceso conducente a una paz duradera en la región. UN فهو يمثل تقدما هاما آخر في العملية المؤدية إلى إحلال سلام مقيم في المنطقة.
    El FLC haría cuanto estuviera en su mano para acelerar el proceso conducente al diálogo. UN والحركة مستعدة لبذل كل ما في وسعها لتعجيل العملية المؤدية إلى الحوار.
    De hecho, los Estados Unidos han ofrecido permanentemente su apoyo por medio del proceso que condujo a la consumación del Tratado de Pelindaba. UN والواقع أن الولايات المتحدة أسدت دعمها بشكل ثابت طوال العملية المؤدية إلى استكمال معاهدة بليندابا.
    El acto de clausura del Decenio, y en particular el proceso previo a dicho acto, constituirán el mecanismo para ello. UN ويوفر الحدث الختامي للعقد، وخاصة العملية المؤدية إليه اﻵلية اللازمة لتحقيق ذلك.
    Se anticipa que pronto finalizará el proceso para el establecimiento de dicha Corte. UN ويتوقع إنهاء العملية المؤدية إلى إنشاء هذه المحكمة عما قريب.
    El Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales debe alentar todas las iniciativas a ese respecto y evaluar su alcance en el proceso preparatorio del acto de clausura. UN ٢٧ - ويجب أن يشجع العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية جميع هذه المبادرات وأن يقيﱢم إمكانياتها خلال العملية المؤدية للحدث الختامي في العقد.
    i) Incluir, según convenga, información acerca de las consultas plenarias celebradas con anterioridad a la adopción de decisiones o a las deliberaciones efectuadas por el Consejo en relación con cuestiones incluidas en su mandato y con la situación conducente a la adopción de esas decisiones; UN ' ١ ' أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن المشاورات التي يجريها المجلس بكامل هيئته قبل قيامه باتخاذ إجراءات أو عقد مداولات بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته، وبشأن العملية المؤدية إلى هذا اﻹجراءات؛
    En concreto, se felicitó por que Finlandia hubiera sido uno de los promotores del proceso que llevó a la aprobación de un nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, firmado por Finlandia en 2012. UN ورحبت على وجه الخصوص بالدور القيادي لفنلندا في العملية المؤدية إلى اعتماد البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات، الذي وقعته فنلندا في عام 2012.
    Por tanto, su dimensión social debe tener en cuenta el proceso encaminado al logro de estos objetivos generales. UN ومن ثم فإن الأبعاد الاجتماعية ينبغي أن تتناول العملية المؤدية إلى بلوغ أهدافها العامة.
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي في حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    Hemos reconocido siempre la importancia del proceso conducente a este instrumento y seguiremos apoyándolo. UN ولقد كنا نسلم دائماً بأهمية العملية المؤدية إلى هذا الصك، وسنستمر في دعمها.
    El PNUD prestó apoyo al proceso conducente a la firma del pacto. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العملية المؤدية إلى التوقيع على الميثاق.
    El Ecuador hace suyas todas las conclusiones y recomendaciones y expresa la esperanza de que las Naciones Unidas continúen el proceso conducente a la plena aplicación de los mandatos contenidos en la resolución. UN وقال إن إكوادور توافق على جميع الاستنتاجات والتوصيات وتأمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة العملية المؤدية للتنفيذ التام للولايات الواردة في القرار.
    También declaró que era consciente de que el proceso conducente a la consulta sería dificultoso, ya que había que resolver muchos problemas antes del 8 de agosto de 1999. UN وذكر أيضا أنه يدرك أن العملية المؤدية إلى استطلاع الرأي ستكون صعبة، حيث يتعين حل الكثير من المشاكل قبل ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    La India fue uno de los países que participaron activamente en el proceso que condujo a la elaboración del Programa de Acción y también en una reunión de mucho éxito que se celebró en el ambiente tranquilo de la preciosa isla de Barbados. UN وكانت الهند من بين الدول التي أسهمت بفعالية في العملية المؤدية الى وضع برنامج العمل وفي اجتماع ناجح جدا عُقد في البيئة الهادئة لجزيرة بربادوس الجميلة.
    Ese era uno de los retos principales que habría que abordar en el proceso previo a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وأشار إلي أن ذلك من بين التحديات الرئيسية التي لا بد من التصدي لها في العملية المؤدية إلي عقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Madagascar ha iniciado el proceso para adherirse a la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ٥٤ - وأضافت تقول إن مدغشقر بدأت العملية المؤدية إلى الانضمام إلى الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ.
    Las Bahamas seguirán participando de manera constructiva en el proceso preparatorio del segundo Diálogo de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo, que la Asamblea General prevé celebrar en 2013, con miras a abordar estas y otras cuestiones conexas. UN ستواصل جزر البهاما المشاركة البناءة في العملية المؤدية إلى الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر أن تعقده الجمعية العامة في عام 2013، بهدف معالجة هذه المسائل ومسائل أخرى ذات صلة.
    i) Incluir, según convenga, información acerca de las consultas plenarias celebradas con anterioridad a la adopción de decisiones o a las deliberaciones efectuadas por el Consejo en relación con cuestiones incluidas en su mandato y con la situación conducente a la adopción de esas decisiones; UN ' ١ ' أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن المشاورات التي يجريها المجلس بكامل هيئته قبل قيامه باتخاذ إجراءات أو عقد مداولات بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته، وبشأن العملية المؤدية إلى هذا اﻹجراءات؛
    En 2001, el Gobierno de la República Dominicana y el Mecanismo Mundial, en colaboración con el Centro de Inversiones de la FAO, puso en marcha el proceso que llevó a la aprobación del Programa de Acción para la Zona Fronteriza entre la República Dominicana y Haití (PAN-FRO), que también servirá de aporte para la elaboración del PAN en los dos países. UN وبدأت حكومة الجمهورية الدومينيكية والآلية العالمية عام 2001، التعاون مع مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في العملية المؤدية إلى وضع برنامج العمل الخاص بالمنطقة الحدودية بين هذه الجمهورية وهايتي، والتي سيستفاد منها أيضاً كمصدر لإعداد برنامج العمل الوطني للبلدين.
    Ya ha comenzado el proceso encaminado a la celebración de elecciones en 2011 con la publicación del calendario electoral. UN لقد بدأت بالفعل العملية المؤدية إلى إجراء انتخابات عام 2011 بإصدار الجدول الزمني للانتخابات.
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    Representantes de diversos organismos bilaterales, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y los equipos de apoyo a los países del FNUAP participaron en este proceso que culminó con el establecimiento del conjunto de indicadores. UN وشارك في العملية المؤدية إلى وضع مجموعة المؤشرات ممثلون من مختلف الوكالات الثنائية، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Destacamos la necesidad de que los miembros del Movimiento participen activamente en el proceso que conduzca al próximo diálogo que se ha de celebrar en el año 2000. UN ونبرز ضرورة المشاركة النشطة من قبل اﻷعضاء في الحركة في العملية المؤدية إلى الحوار المقبل الذي سيُجرى في عام ٢٠٠٠.
    La Conferencia pone de relieve el requisito de mantener progresos paralelos, tanto en cuanto al contenido como al tiempo, en el proceso destinado a lograr la eliminación total y completa de todas las armas de destrucción en masa en la región, incluidas las armas nucleares, químicas y biológicas. UN 8 - ويشدد المؤتمر على شرط الحفاظ على التقدم بالتوازي، من حيث المضمون والتوقيت، في العملية المؤدية إلى تحقيق القضاء الكلي والكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، أي الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    En la actualidad, en el informe sólo se presenta una relación analítica y descriptiva de la actividad del Consejo y no se brindan indicios sustantivos del proceso que conduce a la adopción de decisiones por parte del Consejo. UN فالتقرير حاليا مجرد عرض تحليلي وصفي لنشاط المجلس ولا يقدم أي إفادة موضوعية عن العملية المؤدية إلى إصدار قرارات المجلس.
    Antes de que en 1995 se adopte una decisión respecto del Tratado sobre la no proliferación, debe utilizarse plenamente el proceso que lleve a la Conferencia de examen para evaluar con seriedad su historia durante los dos últimos decenios a la luz de su objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares. UN وقبل اتخاذ إي قرار بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عام ١٩٩٥، ينبغي أن يستفاد من العملية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي استفادة كاملة بغية التقييم الجدي لسجل المعاهدة خلال العقدين الماضيين في ضوء هدفها العام المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    El objetivo es prestar apoyo a una adopción de decisiones sólida a partir de datos científicos en los planos nacional e internacional, incluidos procesos como el de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible prevista para 2012 (Río+20). UN والهدف هو دعم عملية صنع القرار القائم على أسس علمية سليمة والمتخذ على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك عمليات مثل العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد