ويكيبيديا

    "العملية برمتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el proceso
        
    • toda la operación
        
    • proceso en su conjunto
        
    • proceso en general
        
    • totalidad del proceso
        
    • la totalidad
        
    • proceso en su totalidad
        
    • este proceso constituirá
        
    • operación entera
        
    • toda esta operación
        
    • todo ese proceso
        
    El mero apoyo para la opción cero, sin adherir a la moratoria sobre los ensayos, hará que todo el proceso carezca de sentido. UN أما مجرد تأييد خيار قوة الصفر التدميرية دون التقيد بوقف اختياري للتجارب، فسيحول العملية برمتها إلى عملية لا معنى لها.
    Además, otras delegaciones desempeñaron también un papel constructivo y positivo durante todo el proceso. UN وفضلا عن ذلك، قامت وفود أخرى بدور بناء وإيجابي خلال العملية برمتها.
    Componente 5: Ejecutar una estrategia de comunicación transversal a todo el proceso UN العنصر 5: تنفيذ استراتيجيـة شاملــــة للاتصالات على صعيد العملية برمتها
    Un positivo espíritu de colaboración presidió toda la operación. UN وتم تنفيذ العملية برمتها بروح من التعاون الإيجابي.
    Por ello, se debe hacer un esfuerzo adicional para ofrecer a los países explicaciones más detalladas sobre el proceso en su conjunto. UN ومن ثم ينبغي تركيز الجهود الإضافية على تزويد البلدان بمزيد من التوضيحات بشأن العملية برمتها.
    Pero cualquier retirada precipitada iría en detrimento del pueblo somalí inocente y podría muy bien invertir todo el proceso. UN لكن أي انسحاب متعجل سوف يضر بشعب الصومال البريء، ويحتمل أن يؤدي إلى عكس اتجاه العملية برمتها.
    Al mismo tiempo, todo el proceso es intrínsecamente injusto: casi todas las reuniones son organizadas, protagonizadas y dirigidas exclusivamente por los acreedores. UN وفي نفس الوقت، فإن العملية برمتها ليست عادلة في جوهرها؛ فمعظم الاجتماعات اقتصر تحضيرها وعقدها وإدارتها على الدائنين.
    A modo de aclaración, la Administración señaló que estaba examinando la forma de sustituir todo el proceso por un procedimiento más sencillo y racional. UN وذكرت اﻹدارة، في معرض اﻹيضاح، أنها تنظر في كيفية استبدال العملية برمتها بإجراء أبسط وأكثر فعالية.
    A modo de aclaración, la Administración señaló que estaba examinando la forma de sustituir todo el proceso por un procedimiento más sencillo y racional. UN وذكرت اﻹدارة، في معرض اﻹيضاح، أنها تنظر في كيفية استبدال العملية برمتها بإجراء أبسط وأكثر فعالية.
    El Comité Técnico concluiría todo el proceso en un plazo de dos años y medio. UN وسوف تنتهي اللجنة التقنية من العملية برمتها خلال سنتين ونصف السنة.
    En realidad, todo el proceso ha sido obra de personal de las Naciones Unidas, y no de quienes le prestan asesoramiento y apoyo técnico. UN والحقيقة أن العملية برمتها كانت من صنع موظفي اﻷمم المتحدة، وليست من عمل الذين قدموا المشورة والدعم التقني.
    La UNAVEM III está ocupándose activamente de esas cuestiones que influyen de manera directa en la credibilidad de todo el proceso. UN وتسعى البعثة سعيا حثيثا لعلاج هذه اﻷمور التي تؤثر بصورة مباشرة على مصداقية العملية برمتها.
    El Sr. Bachir indicó a mi Enviado Especial que, si ello ocurría, se vería obligado a retirarse de todo el proceso. UN وفي هذه الحالة، ستكون مضطرة حسبما ذكر السيد بشير لمبعوثي الخاص إلى الانسحاب من العملية برمتها.
    todo el proceso sufrió un grave revés porque Israel, la Potencia ocupante, se negó a aceptar el principio de tierra por paz como base para la solución total del problema. UN ومنيت العملية برمتها بانتكاسة ﻷن اسرائيل، الدولة المحتلة، رفضت قبول مبدأ اﻷرض مقابل السلام كأساس لتسوية شاملة للمشكلة.
    Debe respetarse el principio de la negociación y permitirse un margen suficiente de maniobra de forma que la oferta pueda ajustarse a la demanda y de esta forma mejore la eficacia de todo el proceso. UN إذ يجب احترام مبدأ التفاوض وترك هامش كاف للتصرف حتى يمكن تكييف العرض مع الطلب وبالتالي تعزيز فعالية العملية برمتها.
    Miembros del Equipo Consultivo de la OTAN y representantes de la KFOR supervisaron toda la operación. UN وقام أعضاء الفريق الاستشاري في منظمة حلف شمال الأطلسي وممثلو قوة كوسوفو برصد العملية برمتها.
    Obviamente, toda la operación... se llevó a cabo debajo del agua. Open Subtitles هكذا اتضحت الرؤية . العملية برمتها تُنفذ تحت الماء
    Tú eres quien casi arruina toda la operación. Open Subtitles لقد كنت واحد من الذين اوشكوا على تدمير العملية برمتها
    Esta estructura reflejaría adecuadamente el proceso en su conjunto y reforzaría considerablemente su equidad, transparencia y eficacia. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يُعبِّر بشكل صحيح عن العملية برمتها وأن يعزِّز بقدر كبير إنصافها وشفافيتها وكفاءتها.
    Se señaló que la denominación del planteamiento de la interpretación del tratado podía ser equívoca ya que el proceso en general se refería a la interpretación de tratados. UN ولوحظ أن نهج تفسير المعاهدات قد يكون تسمية خاطئة لأن العملية برمتها تدور حول تفسير المعاهدات.
    La mujer aporta su perspectiva propia y única al proceso de desarrollo, y sin dicha perspectiva la totalidad del proceso se ve empobrecida. UN فالمرأة تدخــل بمنظورها الفريد في عملية التنمية ولولاه لفقدت العملية برمتها قوتها.
    El elemento más crítico de la serie de medidas es el estatuto político de Abjasia, y si no se incluye este elemento en el proceso de negociación por su propio derecho, el proceso en su totalidad puede peligrar. UN 33 - وأهم عنصر في العملية برمتها هو المركز السياسي لأبخازيا، وما لم يدرج هذا العنصر في عملية التفاوض بصورة مستقلة، قد تتعرض العملية بأسرها للخطر.
    La convergencia de opiniones derivadas de todo este proceso constituirá la base de un programa de protección que servirá de marco y modus operandi para los Estados, el ACNUR, las ONG y otros colaboradores en los próximos años. UN وسيشكل تلاقي الآراء الناجم عن العملية برمتها الأساس " لجدول أعمال الحماية " بوصفه إطاراً وطريقة عمل للدول، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين في مجال الحماية في السنين المقبلة.
    La operación entera, desde la ruta de entrega hasta las estrategias de salida son entregadas a alguien Open Subtitles العملية برمتها من الدخول للسرقة لاستراتيجية الخروج، تسلم الى شخص ما
    Dado que soy el mayor invesor en toda esta operación, está en mi poder despedirte y colocarlo a él al cargo. Open Subtitles بما أني الممول الرئيسي لهذه العملية برمتها فمن سلطاتي أن أفصلكِ وأعينه المسؤول
    Me siento sumamente orgulloso y feliz de que las Naciones Unidas hayan sido parte integrante de todo ese proceso. UN إنني فخور وسعيد جدا بأن الأمم المتحدة كانت جزءا أساسيا من تلك العملية برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد