ويكيبيديا

    "العمليتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambos procesos
        
    • dos procesos
        
    • dos operaciones
        
    • las operaciones
        
    • ambas operaciones
        
    • los dos
        
    • las dos
        
    • ejercicios
        
    • esos procesos
        
    La participación de las Naciones Unidas fue decisiva para el éxito de ambos procesos. UN إن مشاركة الأمم المتحدة في كلا العمليتين كان عنصرا حاسما في نجاحهما.
    Por tanto, es necesario garantizar una coherencia e interfaz positivas entre ambos procesos. UN ولهذا توجد حاجة إلى كفالة وجود اتساق وتفاعل إيجابيين بين العمليتين.
    En este sentido, es necesario que exista claridad sobre el alcance de esos dos procesos para evitar duplicación y lograr mejores resultados. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر اللازم هو التحلي بالوضوح بشأن نطاق هاتين العمليتين بغية تجنب الازدواجية وإحراز نتائج أفضل.
    El Uruguay ha estado activamente involucrado en estos dos procesos, participando en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el terreno. UN لقد شاركت أوروغواي بنشاط في كلتا العمليتين من خلال مشاركتها في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في المنطقة.
    En el apéndice V se aportan detalles sobre esas dos operaciones. UN وترد في التذييل الخامس تفاصيل هاتين العمليتين كلاهما.
    Es evidente, empero, que sería necesario establecer ajustes en la función de la UNOMIL en Liberia y en su relación con el ECOMOG para permitir que ambas operaciones llevasen a cabo sus respectivas funciones con mayor eficacia. UN ولكن من الجلي أنه سيتعين تكييف دور البعثة في ليبريا وعلاقتها بفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. لتمكين كل من هاتين العمليتين من الاضطلاع بمهامها بمزيد من الفعالية.
    ambos procesos eran complementarios y no interferirían con la labor de la Convención Marco. UN إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية.
    Pero en realidad ambos procesos se basan en recuperar suficientes ceros y unos para volver a juntar nuestros datos. TED ولكن في الحقيقة كلتا العمليتين تدوران حول استعادة عدد كاف من الأصفار والواحدات لتجميع بياناتنا معاً.
    En ambos procesos los láseres o sistemas de láser deben estar dotados de un estabilizador de frecuencia espectral para poder funcionar durante períodos prolongados de tiempo. UN وتستلزم أجهزة الليزر أو نظم الليزر المستخدمة في كلتا العمليتين وجود مثبت للتردد الطيفي صالح للتشغيل لفترات زمنية ممتدة.
    Por ejemplo, si se examinan las cifras mundiales del rendimiento y la superficie del cultivo de cereales en relación con la población, ambos procesos son evidentes. UN وعلى سبيل المثال، لو درست اﻷرقام العالمية لمحصول ومساحة زراعة الحبوب الغذائية في علاقتهما بالسكان، لتأكدت العمليتين.
    Por otra parte, ambos procesos deben ser supervisados por observadores internacionales. UN وكلتا العمليتين يجب رصدهما من جانب مراقبين دوليين.
    Los avances en un aspecto alentarían los avances en el otro, pero los dos procesos no deberían depender uno de otro. UN وسيشجع إحراز تقدم بشأن واحدة منها على إحراز تقدم في اﻷخرى ولكن ينبغي ألا ترتهن إحدى العمليتين لحساب اﻷخرى.
    Ambas buscan la misma meta y ninguno de los dos procesos tiene por qué interponerse al otro sino que, al contario, puede promoverlo. UN وكلتاهما تسعى إلى تحقيق هدف نهائي واحد. وينبغي ألا تعوق إحدى العمليتين اﻷخرى.
    Ahora bien, la delegación mexicana considera, por el contrario, que los dos procesos tienen su razón de ser. UN بيد أن الوفد المكسيكي يرى، خلافا لذلك، أن لكل من العمليتين ما يبررها.
    Consideramos esos dos procesos más bien complementarios que opuestos. UN ونحن ننظر إلى هاتين العمليتين على أنهما متكاملتان وليستا متنافستين.
    Se ha convenido ya en que estas dos operaciones se llevarán a cabo coincidiendo con el acuartelamiento de los soldados de UNITA. UN ومن المتفق عليه اﻵن تنفيذ هاتين العمليتين في وقت واحد مع إيواء جنود يونيتا.
    Creo que este es el momento oportuno para agradecer la cooperación prestada por los Estados que participaron en esas dos operaciones: Kenya, Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Malí y el Togo. UN وأود أن أرحب بتعاون البلدان المختلفة التي اشتركت في العمليتين وهـي كينيا وبنــن وبوركينا فاصـو وكوت ديفوار ومالي وتوغو.
    En particular, no debería haber solución de continuidad entre las operaciones. UN واﻷهم من هذا وذاك عدم وجود ثغرة بين العمليتين القادمة والراحلة.
    En ambas operaciones sirvieron de gran ayuda la presencia y el apoyo de Xanana Gusmão. UN وساعد وجود شانانا غوسماو وما قدم من دعم على تنفيذ هاتين العمليتين.
    No me cabe ninguna duda de que así seguirá durante el despliegue de las dos operaciones sobre el terreno. UN ولا يساورني أي شك في أن هذا سيتواصل مع نشر العمليتين في الميدان.
    Debe señalarse, sin embargo, que los países representados en ambos ejercicios no son exactamente los mismos. UN ومع هذا، تجدر ملاحظة أن البلدان الممثلة في العمليتين ليست هي نفس البلدان إطلاقا.
    Sin embargo, quedan importantes problemas por resolver y será necesario adoptar disposiciones prácticas para que esos procesos puedan iniciarse. UN غير أن هناك مسائل هامة لم تسو بعد، وينبغي تنفيذ ترتيبات عملية للبدء في هاتين العمليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد