ويكيبيديا

    "العمل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Tareas que
        
    • de Acción
        
    • de tareas debe
        
    • de tareas deberá
        
    • empleadores estarán en
        
    • de trabajo debe
        
    Se pedirá a todos los miembros del Grupo de Tareas que participen en esas reuniones, las cuales se organizarán dentro del marco de la UNSIA. UN وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة.
    La policía también informó al Equipo de Tareas que se había presentado un primer informe y que el caso estaba siendo investigado. UN وأبلغت الشرطة المحلية فرقة العمل أن التقرير الإعلامي الأول قد رُفع، وأن القضية قيد التحقيق.
    También pidió al equipo de Tareas que documentara las prácticas y experiencias exitosas de intercambio y movilidad de personal, así como los principales obstáculos. UN وطلبت أيضا من فريق العمل أن يقوم بتوثيق الممارسات والخبرات الناجحة في مجال تبادل الموظفين وتنقلهم، إضافة إلى أهم العراقيل.
    En el Programa de Acción se calculó que el costo de esos componentes sería de unos 17.000 millones de dólares en el año 2000. UN ومن المقدر في برنامج العمل أن تبلغ تكلفة مجموعة التدابير السكانية هذه زهاء ٧١ بليون دولار سنويا بحلول عام ٠٠٠٢.
    El equipo iraquí demostró al Grupo de Acción que Hussein Kamil no pidió asesoramiento técnico al elegir el material que decidió guardar. UN وقد أوضح الفريق العراقي لفريق العمل أن حسين كامل لم يلتمس مشورة تقنية عند اختياره للبنود التي جرى تخزينها.
    El grupo de tareas debe presentar un informe al fin de 2007 al Secretario General, con recomendaciones claras que deberán aplicarse rápidamente. UN وعلى فرقة العمل أن تقدم بحلول نهاية عام 2007 تقريرا إلى الأمين العام، مع توصيات واضحة لمراحل التنفيذ الأولى.
    El equipo de tareas deberá elaborar un plan de Acción. UN وطُلب أيضا إلى أفرقة العمل أن تضع خطة عمل.
    Por ejemplo, mientras los lugares de trabajo estén organizados y construidos de forma que les hagan inaccesibles a las personas que se desplazan en sillas de ruedas, los empleadores estarán en condiciones de poder " justificar " su imposibilidad de emplear a los usuarios de dichas sillas. UN فمثلاً، ما دام تصميم مواقع العمل وبناؤها يجعلان الدخول إليها بكراسي ذات عجلات أمراً غير ممكن، سيستطيع أصحاب العمل أن " يبرّروا " عدم استخدام أشخاص يستعملون هذه الكراسي.
    Después de eso, el niño debe ser examinado periódicamente en plazos no mayores de un año; el inspector de trabajo debe solicitar que dicho examen se realice con más frecuencia si así lo exigen las condiciones de trabajo o el estado de salud del niño. UN ولمفتش العمل أن يطلب إعادة الكشف الطبي قبل مرور الفترة المحددة إذا تبين أن ظروف العمل أو لياقة الطفل العامل تقتضي ذلك.
    El Consejo solicitó al Equipo de Tareas que lo informara al respecto en 2014 por conducto del Secretario General. UN وطلب المجلس إلى فرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2014 عن طريق الأمين العام.
    48. El Grupo de Trabajo pidió a los grupos de Tareas que al examinar los temas concretos que les correspondían estudiaran la cuestión de las publicaciones. UN ٤٨ - طلب الفريق العامل من فرق العمل أن تتناول مسألة المنشورات خلال استعراضها لمجالات المواضيع المحددة.
    e) Pidió al Grupo de Tareas que continuara sus trabajos sobre los usuarios y los usos de las estadísticas industriales; UN )ﻫ( طلبت اللجنة الى فرقة العمل أن تواصل أعمالها بشأن مستعملي الاحصاءات الصناعية وأوجه استعمال هذه الاحصاءات؛
    Dado que las encuestas resultan costosas, el Grupo había pedido al grupo de Tareas que estudiara las formas de crear un fondo común de recursos, recurrir a expertos externos y procurar asistencia gratuita. UN ونظرا لتكلفة الاستطلاعات فقد طلب الفريق من فرقة العمل أن تنظر في الوسائل الكفيلة بتجميع الموارد والاستعانة بالخبرات الفنية من الخارج والتماس مساعدة مجانية.
    Se pidió al grupo de Tareas que redactara un proyecto de orientación encaminado a eliminar la ambigüedad y aumentar la coherencia al hacer referencia a esos criterios en el análisis de las notificaciones, dado que se habían planteado inquietudes en relación con las fuentes de información mencionadas en las notificaciones. UN وطُلب إلى فريق العمل أن يصوغ توجيهات تهدف إلى التخلص من الغموض وتحسين التماسك عند الإشارة إلى تلك المعايير في تحليل الإخطارات، حيث أثيرت شواغل بشأن مصادر المعلومات الواردة في الإخطار.
    - Pidió al Equipo de Tareas que elaborara su plan de trabajo y empezara a ejecutarlo, y que le presentara un informe sobre la marcha de los trabajos en 2008. UN - طلبت إلى فرقة العمل أن تضع خطة عملها وأن تبدأ تنفيذها وتوافي اللجنة بتقرير مرحلي في عام 2008. مهام فرقة العمل
    En el Plan de Acción, la Asamblea, entre otras cosas, pedía al Comité Especial que UN وكان مما جاء في خطة العمل أن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة الخاصة
    No obstante, muchos de esos planes de Acción todavía no están plenamente relacionados con los mecanismos nacionales de presupuestación, aplicación y observación. UN على أنه ما زال يتعين على كثير من خطط العمل أن تقيم روابط كاملة بآليات الميزنة والتنفيذ والرصد الوطنية.
    Se reconoció que la Plataforma de Acción debería iniciar y lograr, a largo plazo, la preparación y aplicación de un programa de desarrollo que se ocupara de las cuestiones de interés para la mujer. UN وتم الاعتراف بأنه ينبغي لمنهاج العمل أن يبدأ وأن يكفل، في اﻷجل الطويل، صياغة وتنفيذ خطة للتنمية تراعي كلا الجنسين.
    Para garantizar la agilidad y la innovación necesarias, el grupo de tareas debe gozar de autonomía en su funcionamiento. UN وحرصا على تحقيق ما يلزم من ابتكارات وعلى سرعة التحرك ينبغي لفرقة العمل أن تتمتع بالاستقلال في تسيير أمورها.
    El Equipo de tareas debe cumplir las estrictas normas de imparcialidad, rendición de cuentas y transparencia que los Estados Miembros esperan de ese órgano. UN وعلى فرقة العمل أن تفي بأعلى معايير الإنصاف والمساءلة والشفافية التي تتوقعها الدول الأعضاء منها.
    Con el fin de que el análisis sea amplio y completo, el equipo de tareas deberá tener en cuenta las opiniones de los Estados Partes. UN 12 - ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    Por ejemplo, mientras los lugares de trabajo estén organizados y construidos de forma que les hagan inaccesibles a las personas que se desplazan en sillas de ruedas, los empleadores estarán en condiciones de poder " justificar " su imposibilidad de emplear a los usuarios de dichas sillas. UN فمثلاً، ما دام تصميم مواقع العمل وبناؤها يجعلان الدخول إليها بكراسي ذات عجلات أمراً غير ممكن، سيستطيع أصحاب العمل أن " يبرّروا " عدم استخدام أشخاص يستعملون هذه الكراسي.
    Una revisión adecuada de los métodos de trabajo debe conducir a fortalecer las labores de la Asamblea General como órgano principal de las Naciones Unidas. UN ويتعين على استعراض ملائم لأساليب العمل أن يؤدي إلى تعزيز عمل الجمعية بوصفها الهيئة الأساسية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد