El Plan de Acción también insiste en la coordinación a escala nacional y subregional. | UN | وتشدد خطة العمل أيضاً على مستوى التنسيق الوطني ودون الإقليمي. |
El proyecto de Plan de Acción también se había presentado ante embajadores y otros delegados. | UN | وقد عُرض مشروع خطة العمل أيضاً في حضور السفراء والمندوبين الآخرين. |
El Grupo de tareas también había prestado asistencia al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en relación con las misiones enviadas a los países. | UN | وتساعد قوة العمل أيضاً ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً فيما يتعلق بالبعثات القطرية. |
Los equipos de tareas también podrían incluir en los archivos nacionales y hacer público el estado de la aplicación de las obligaciones por un Estado parte concreto. | UN | وقد تدرج فرق العمل أيضاً في الملفات القطرية حالة تنفيذ الالتزامات من جانب دولة طرف معينة وأن تعلنها على الملأ. |
La demanda de mujeres para determinados tipos de trabajo también las hace más vulnerables a la migración no autorizada, en particular la trata. | UN | ويساهم طلب المرأة لأنواع محددة من العمل أيضاً في جعلها أكثر ضعفاً أمام الهجرة غير المرخص بها، بما فيها الاتجار. |
En esta labor también se tendrán en cuenta los trabajos que realizan otros órganos, entre ellos la ISO, el Codex Alimentarius y el GATT, así como los de nivel regional. | UN | وسيراعي هذا العمل أيضاً العمل الجاري في هيئات أخرى، بما في ذلك المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والدستور الغذائي، والغات، فضلاً عن العمل على المستوى الاقليمي. |
En el Código laboral también se preveía el funcionamiento de mecanismos de conciliación y mediación. | UN | وينص قانون العمل أيضاً على آليات للتوفيق والتوسط. |
En el Plan de Acción también se definen los organismos que cooperarán en estos ámbitos. | UN | وتحدد خطة العمل أيضاً الوكالات التي ستعمل في هذه المجالات. |
En el plan de Acción también se incluirán posibles opciones de actividades de concienciación y difusión. | UN | وسوف تشتمل خطة العمل أيضاً على خيارات محتملة لإزكاء الوعي والإرشاد. |
El plan de Acción también incluye una descripción de mecanismos de gobernanza y de la estructura de corrientes financieras. | UN | وتتضمن خطة العمل أيضاً وصفاً لآليات الحوكمة ولهيكل التدفقات المالية. |
El Plan de Acción también se centrará en la formación de jueces, fiscales y personal judicial. | UN | وستركز خطة العمل أيضاً على تدريب القضاة والمدعين العامين والموظفين القضائيين. |
Los miembros de los equipos de tareas también aumentaron el número de personas asignadas a labores de supervisión y presentación de informes. | UN | وزاد أعضاء فرقة العمل أيضاً من عدد الموظفين المخصصين لأنشطة آلية الرصد والإبلاغ. |
El Equipo de tareas también está tomando iniciativas para reforzar más su colaboración con el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | وتعمل فرقة العمل أيضاً على المضي في تعزيز التعاون بينها وبين الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
En la reestructuración del Informe, el Grupo de tareas también ha procurado solucionar algunas de las deficiencias metodológicas del Proyecto de informe. | UN | وعند إعادة هيكلة التقرير سعت فرقة العمل أيضاً إلى معالجة بعض العيوب المنهجية لمشروع التقرير. |
El Departamento de trabajo también ha ampliado su servicio de conciliación voluntaria a las denuncias relacionadas con la discriminación en el empleo por motivos de edad. | UN | وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل. |
A ese equipo de trabajo también se le asignó la tarea de preparar la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica, 2010 (resolución 61/203). | UN | وأوكل إلى فرقة العمل أيضاً التحضير للسنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010. |
El Departamento de trabajo también ofrece servicios de mediación para ayudar a resolver problemas de relaciones laborales. | UN | وتُقدم وزارة العمل أيضاً خدمات وساطة للمساعدة على حل المشاكل الناتجة عن علاقات العمل. |
Esta labor también se clasifica en función de su ámbito nacional, subregional o mundial. | UN | وينظم العمل أيضاً على المستوى القطري أو دون الاقليمي أو العالمي. |
Esta labor también proporcionará una base de conocimientos para las demostraciones piloto sobre la adaptación basada en los ecosistemas. | UN | وسوف يوفر هذا العمل أيضاً قاعدة معارف للبيانات العملية التجريبية للتكيف المعتمد على النظم الإيكولوجية. |
94. En igual sentido, en el ámbito laboral también existe prohibición contra la discriminación de los enfermos de VIH/Sida. | UN | 94- وعلى غرار ذلك، فهناك في مكان العمل أيضاً حظر مفروض على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En la legislación laboral también se habían contemplado una serie de cuestiones relacionadas con la organización del trabajo, la protección de los derechos de los trabajadores y la prohibición de emplear a mujeres y niños en trabajos peligrosos o arriesgados. | UN | وقد تناول قانون العمل أيضاً عدداً من القضايا المتصلة بتنظيم العمل، وحماية حقوق العمال وحظر استخدام النساء والأطفال في العمل الخطير أو المُضر. |
163. Esta sección de la Ley de empleo también prevé una licencia adicional para asumir responsabilidades familiares. | UN | 163- وينص هذا الجزء من قانون العمل أيضاً على إجازة إضافية للأسرة للاضطلاع بالمسؤوليات العائلية. |
El Código del Trabajo también garantizaba la igualdad salarial entre hombres y mujeres. | UN | ويضمن قانون العمل أيضاً تساوي الأجور بين الرجال والنساء. |