La Comisión acoge con satisfacción esa iniciativa y opina que la reducción del volumen de trabajo administrativo liberará recursos para otras tareas. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وترى أن خفض حجم العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى. |
Se observó que la creación del grupo de trabajo no debía redundar en otro estrato burocrático que aumentara la carga de trabajo administrativo de la UNODC sin añadir valor alguno. | UN | ولوحظ أن إنشاء الفريق العامل لا ينبغي أن يؤدي إلى طبقة بيروقراطية أخرى تزيد العمل الإداري للمكتب بدون قيمة مضافة. |
La aplicación del SIIG conlleva cambios automáticos totales en la manera en que se realiza la labor administrativa. | UN | ويستتبع تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل تلقائيا إجراء تغييرات كاملة في طريقة أداء العمل الإداري. |
:: Se impartirá capacitación además a cuatro secretarios que se encargarán de llevar a cabo la labor administrativa que se derivará de la creación de la Sección de Lucha contra el Terrorismo; | UN | - سيتم أيضا تدريب 4 من مسجلي المحاكم على متابعة العمل الإداري الذي سيترتب على إنشاء قسم مكافحة الإرهاب؛ |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد. |
Por ejemplo, una actividad tenía por objeto invertir la relación de 60 a 40 entre el tiempo dedicado a tareas administrativas y el tiempo dedicado a actividades programáticas en las oficinas en los países, y otra actividad fijaba un plazo de cinco días para responder a preguntas planteadas en la sede. | UN | فأحد الأنشطة مثلا موجه نحو تغيير نسبة 40:60 من الوقت المستغرق في العمل الإداري والعمل البرنامجي بالمكاتب القطرية، في حين حدد نشاط آخر المدة القصوى للإجابة على الاستفسارات الواردة من المقر بخمسة أيام. |
Disminuye el trabajo administrativo requerido para controlar el presupuesto del proyecto | UN | :: تقليل العمل الإداري لمراقبة ميزانية أموال المشاريع |
En consecuencia, aumentará la carga de trabajo administrativo y logístico. | UN | ونتيجة لذلك، سوف يضيف ذلك إلى حجم العمل الإداري واللوجستي. |
Si bien no se prevén economías directas como resultado de ese cambio, se informó a la Comisión de que con ello se reducía el volumen de trabajo administrativo necesario para determinar el costo de cada trabajo de traducción. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يتوقع أي وفورات مباشرة في التكاليف نتيجة لهذا التغيير، فقد أُبلغت اللجنة بأن ذلك يخفض حجم العمل الإداري الذي ينطوي عليه تحديد تكلفة كل واحد من أعمال الترجمة. |
Ello incluiría recursos para hacer frente al volumen de trabajo administrativo necesario para prestar asistencia a los oficiales que tramitan los casos. | UN | ويشمل ذلك توفير الموارد لتغطية عبء العمل الإداري من أجل مساعدة الموظفين الذين يتولون معالجة القضايا. |
La Comisión opinó que la reducción del volumen de trabajo administrativo debería liberar recursos para otras tareas. | UN | رأت اللجنة أن انخفاض عبء العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى. |
El volumen de trabajo administrativo del personal del Cuadro Orgánico aumentaría. | UN | وسيزداد عبء العمل الإداري الواقع على كاهل الموظفين الفنيين. |
La configuración de personal que se mantiene puede absorber el volumen de trabajo administrativo de la Sección. | UN | ويمكن للموظفين المتبقين استيعاب عبء العمل الإداري للقسم. |
A ese respecto, la Comisión no cree que se haya pensado bien la labor administrativa y de planificación necesaria para la buena gestión de las listas a gran escala. | UN | وفي هذا الصدد، ليست اللجنة مقتنعة بأن العمل الإداري والتخطيطي اللازم لنجاح إدارة القوائم على نطاق واسع قد خضع للتمحيص المناسب. |
A este respecto, el Comité también recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de establecer un mecanismo destinado específicamente a gestionar la labor administrativa relacionada con el registro de los beneficiarios y la evaluación de los criterios jurídicos formales para el reconocimiento del derecho a la asistencia social. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في وضع آلية مستقلة لتدبير العمل الإداري المتصل بتسجيل المستفيدين وتقييم المعايير القانونية الرسمية لإعمال الحق في المساعدة الاجتماعية. |
El Grupo ha trabajado tanto con Estados Miembros individuales como con agrupaciones regionales para dar a conocer mejor las resoluciones y las sanciones, pero la labor administrativa que entrañan esas actividades de divulgación consume una gran cantidad de tiempo del Grupo. | UN | يعمل الفريق مع كل دولة من الدول الأعضاء ومع التجمعات الإقليمية لتحسين الوعي بالقرارين والجزاءات. لكن العمل الإداري الذي تنطوي عليه مناسبات التوعية يشكل استنزافا كبيرا لوقت الفريق. |
De conformidad con la práctica establecida hasta la fecha, las necesidades presupuestarias del Tribunal en 2003 dependen de a) la labor judicial prevista; b) la labor administrativa del Tribunal y c) el funcionamiento de sus locales. | UN | 2 - واستنادا إلى الممارسة المتبعة حتى الآن، تُحدد احتياجات الميزانية للمحكمة لعام 2003 على أساس ما يلي: (أ) حجم العمل القضائي المتوقع، (ب) العمل الإداري للمحكمة، (ج) تشغيل مباني المحكمة. |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
El Auxiliar de Reclamaciones seguirá ocupándose de las tareas administrativas relacionadas con las esferas de trabajo existentes en materia de reclamaciones y cumplimiento. | UN | وسيواصل المساعد المعني بالمطالبات تولي أعباء العمل الإداري في مجالات العمل التي تتولاها الوحدة حاليا والمتصلة بالمطالبات والامتثال. |
Las labores prácticas en las esferas de la salud y la educación son realizadas principalmente por mujeres, mientras que en el trabajo administrativo predominan los hombres. | UN | ومضت قائلة إن العمل اليدوي في مجال الصحة والتعليم تقوم به النساء بصفة غالبة، بينما يهيمن الرجال على العمل الإداري. |
Los funcionarios de categoría superior deben garantizar que la integración se produzca, tanto en las actividades administrativas como en las de experimentación. | UN | والإدارة العليا مسؤولة عن التكفل بحدوث هذا، وذلك في مجالي العمل الإداري والإنمائي على السواء. |
Se verían afectadas la calidad y la puntualidad de las labores administrativas de la oficina. | UN | ستتأثر جودة وحسن توقيت العمل الإداري الذي يضطلع به المكتب. |
El factor más importante es que, como se indica en la sección II, el sistema está funcionando y la mayor parte del trabajo administrativo en la Sede ya se basa en él. | UN | وأهم عامل في هذا السياق، مثلما ورد في الفرع الثاني، هو أن النظام دخل طور التشغيل وأصبح معظم العمل اﻹداري في المقر قائما عليه بالفعل. |
Bien, ya está hecho el papeleo. | Open Subtitles | حسنا، ذلك العمل الإداري عملته |
Todavía no se ha mejorado la calidad de la tarea administrativa porque los expertos más capacitados abandonaron la función civil y se ha prestado poca atención a la formación del personal restante y de los nuevos funcionarios. | UN | إن نوعيــة العمل اﻹداري لم تتحسن ﻷن الخبـراء ذوي المهــارات الرفيعة تركوا الخدمة المدنية ولا يولى اهتمام يذكر لتدريب الموظفين الباقين وموظفي الخدمة المدنية الجدد. |