No obstante, el Tribunal consiguió reducir las horas extraordinarias de su personal. | UN | ومع ذلك تمكّنت المحكمة من خفض ساعات العمل الإضافية لموظفيها. |
Personal temporero, consultores, horas extraordinarias | UN | المساعدة المؤقتة والخبراء الاستشاريون وساعات العمل الإضافية |
Personal temporero Honorarios y viajes de consultores Horas extraordinarias | UN | وجه الإنفاق المساعدة المؤقتة أجور وسفر الخبراء الاستشاريين ساعات العمل الإضافية |
Artículo 170. El trabajo en horas extraordinarias sólo podrá pactarse en forma ocasional, cuando circunstancias imprevistas, especiales o necesarias así lo exijan. | UN | المادة 170 - لا يمكن التعاقد على ساعات العمل الإضافية إلا عرضياً إذا اقتضت ظروف طارئة أو خاصة ذلك. |
La fuerza de trabajo puede dividirse en dos categorías principales: el personal del ACNUR y la fuerza de trabajo adicional del ACNUR. | UN | ويمكن تقسيم قوة العمل إلى فئتين رئيسيتين هما موظفو المفوضية وقوة العمل الإضافية التابعة للمفوضية. |
La diferencia es ligeramente mayor si se tiene en cuenta el ingreso total por horas, incluidas las horas extraordinarias. | UN | وهذا التفاوت أكبر قليلاً إذا أخذت المكاسب الإجمالية في الساعة بعين الاعتبار، بما في ذلك ساعات العمل الإضافية. |
En todos los casos, los pagos de sueldos y de horas extraordinarias deben también ser razonables para que sean resarcibles. | UN | وفي جميع الحالات، يجب أن تكون مدفوعات المرتبات وساعات العمل الإضافية معقولة أيضاً لتعتبر قابلة للتعويض. |
Las horas de trabajo son ocho diarias, si se excluyen las horas extraordinarias, que no se cuentan. | UN | يعملون 8 ساعات يومياً عدا ساعات العمل الإضافية غير المحتسبة. |
Además, se pagaron horas extraordinarias y otros complementos a parte del personal que trabajó en los campamentos de refugiados. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى بعض الموظفين في مخيمات اللاجئين أجوراً عن ساعات العمل الإضافية أو غير ذلك من البدلات. |
También se suprimió la obligación de tener permisos para las horas de trabajo extraordinarias. | UN | كما أُلغي لزوم الحصول على تصاريح بساعات العمل الإضافية. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, particularmente en una secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في أمانة صغيرة الحجم. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في أمانة صغيرة الحجم. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo libre compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
vii) El límite máximo de horas extraordinarias no excederá de cuatro diarias en los trabajos no industriales; | UN | لا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل الإضافية في الأعمال غير الصناعية أربع ساعات يومياً؛ |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
Ya que, al parecer, todos tienen tiempo para jugar a la pelotita, voy a cancelar las horas extraordinarias de este mes, con efecto inmediato. | Open Subtitles | بما أن لديكم وقتاً لتمارسوا فيه ألعابكم أنا ألغي ساعات العمل الإضافية لبقية الشهر تفعّل الأوامر على الفور |
Para que no se supere este número, el Gobierno alienta a los trabajadores a tomar las vacaciones anuales, está a favor de la semana laboral de cinco días y limita el número de horas extraordinarias. | UN | وللحيلولة دون تخطي هذا الحد، تشجّع الحكومة العاملين على استخدام اجازاتهم السنوية، كما تشجع تطبيق نظام العمل لمدة خمسة أيام أسبوعيا وتقيّد ساعات العمل الإضافية. |
de financiación 57 22. Personal temporero, consultores, horas extraordinarias 58 | UN | الثاني -22 المساعدة المؤقتة والخبراء الاستشاريون وساعات العمل الإضافية |
La fuerza de trabajo puede dividirse en dos categorías principales: el personal del ACNUR y la fuerza de trabajo adicional del ACNUR. | UN | ويمكن تقسيم قوة العمل إلى فئتين رئيسيتين هما موظفو المفوضية وقوة العمل الإضافية التابعة للمفوضية. |
El orador es consciente de que los días de trabajo adicionales no son más que una solución provisional para los retrasos en el examen de los informes. | UN | وقال إنه يدرك أن أيام العمل الإضافية هي حل مؤقت للتأخير في نظر التقارير. |
Si fuera listo, acudiría a mí cuando el Alcalde le recorte... en salarios, en equipos, en horas extras, en coches. | Open Subtitles | لو كنت ذكيا لقصدتني عندما قلّص المحافظ نفقاتك في التوظيف ، المعدات ، ساعات العمل الإضافية ، السيارات |
c) Costos adicionales de mano de obra: 3.887.674 dólares de los EE.UU. | UN | (ج) تكاليف العمل الإضافية - 674 887 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة |