El objetivo del MID era mucho más ambicioso, habida cuenta de que contenía a toda la comunidad de donantes, tanto multilaterales como bilaterales. | UN | أما هدف إطار العمل الإنمائي الشامل فهو أكثر طموحـا لأنه يشمل جماعــة المانحين قاطبة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي معا. |
En ese momento el Banco Mundial sostenía un diálogo con las Naciones Unidas respecto del MID. | UN | ويجري البنك الدولي حاليا حوارا مع الأمم المتحدة بشأن إطار العمل الإنمائي الشامل. |
El proceso debía proporcionar cimientos sólidos para que los equipos de las Naciones Unidas en los países entablaran diálogo sobre el MID con los asociados nacionales y el Banco Mundial. | UN | ومن شأن هذه العملية أن توفر قاعدة وطيدة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة للتحاور مع الشركاء الوطنيين والبنك الدولي بشأن إطار العمل الإنمائي الشامل. |
Respuesta 27. El Administrador señaló que era importante que el Banco Mundial aclarara la función y el propósito del marco de desarrollo amplio en relación con las preocupaciones planteadas con respecto al proceso de evaluación común/MANUD. | UN | 27 - فيما يتعلق بالشواغل التي أعرب عنها بشأن عملية إطار العمل الإنمائي الشامل وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ذكر مدير البرنامج أن من المهم بالنسبة إلى البنك الدولي أن يتم توضيح الدور والهدف من إطار العمل الإنمائي الشامل. |
La misma delegación advirtió también contra el uso de una terminología en que estuviera implícita la aceptación del Marco integral de desarrollo del Banco Mundial, que tenía todavía un carácter experimental. | UN | وحذر الوفد نفسه أيضا من اللجوء إلى مصطلحات توحي بقبول إطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي الذي لا يزال إطارا تجريبيا. |
Se consideró que el MID se diferenciaba del MANUD, por más que pudieran superponerse en ciertas esferas. | UN | واعتبر إطـــار العمل الإنمائي الشامل نسقا مختلفا عن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية رغم إمكانية وجود تداخل بينهما في بعض الميادين. |
Muchos oradores señalaron que se reservarían la opinión respecto del MID hasta conocer los resultados de las deliberaciones pertinentes en el seno del Banco Mundial. | UN | وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل الإنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي. |
Se requirió más información sobre la forma en que el MANUD y el MID se podrían relacionar con la nota sobre la estrategia del país. | UN | وطالب المتكلمون بمزيد من المعلومات بشأن طبيعة العلاقة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار العمل الإنمائي الشامل من جهة، ومذكرة الاستراتيجية القطرية من جهة أخرى. |
Observó que el MID podría generar muchas demandas de países en los que se ejecutaran programas y a los que el PNUD pudiera proporcionar cooperación técnica. | UN | ولاحظ أن إطار العمل الإنمائي الشامل قد يخلق العديد من الطلبات على البلدان المستفيدة من البرامج، التي يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم لها تعاونه التقني. |
12. El Administrador subrayó que el propósito del MID no debía confundirse con el del MANUD. | UN | 12 - وأكد مدير البرنامج أنه لا ينبغي الخلط بين هدف إطار العمل الإنمائي الشامل وهدف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية. |
El MID no debía considerarse como reemplazante del MANUD, ya que este último se había concebido a fin de incrementar el grado de coherencia, colaboración y eficacia con respecto a las actividades en favor del desarrollo desplegadas a nivel de país por las Naciones Unidas. | UN | ولا ينبغي أن يُنظر إلى إطار العمل الإنمائي الشامل كبديل عن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لأن الغاية من هذا الإطار الأخير هي جعل المجهود الإنمائي للأمم المتحدة على الصعيد القطري أكثر اتساقا وتعاونا وفعالية. |
Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que las recomendaciones contenidas en el párrafo 33 del antedicho documento pudieran generar confusión entre el MANUD y el MID. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن التوصيات الواردة في الفقرة 33 من الوثيقة DP/1999/10 قد تؤدي إلى التباس بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار العمل الإنمائي الشامل. |
Por consiguiente, sería preferible esperar hasta que concluyeran las deliberaciones del Consejo del Banco Mundial para que la Junta Ejecutiva considerase la cuestión o examinase la posibilidad de que el PNUD participara en la aplicación del MID. | UN | وعليه، فمن الأفضل انتظار انتهاء المناقشات الجارية داخل المجلس التنفيذي للبنك الدولي قبل أن ينظر المجلس التنفيذي في الموضوع أو قبل النظر في مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ إطار العمل الإنمائي الشامل. |
Tras señalar que la relación entre la modalidad de los criterios multisectoriales y el MANUD debía ser congruente y complementaria, habida cuenta de que ambos procesos tenían que ser conducidos por los gobiernos, la delegación dejó constancia de que no manifestaría la opinión que le merecía el MID del Banco Mundial hasta que concluyese el debate sobre dicho marco. | UN | ولاحظ الوفد أن من شأن علاقة بين النهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن تكون علاقة توافق وتكامل لأن الحكومة ستدير كلتا العمليتين، ولكنه أرجأ إبداء موقفه من إطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي إلى أن تنتهي المناقشات الجارية بشأنه. |
Además, éste colaboraría con sus asociados nacionales y otros asociados para tratar de establecer vínculos claros con otros marcos de desarrollo como el sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), el Marco integral de desarrollo (MID) del Banco Mundial y el documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | علاوة على ذلك، سيعمل الصندوق مع شركائه الوطنيين وغيرهم للسعي من أجل إقامة روابط واضحة مع أطر التنمية الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي، والورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
Además, éste colaboraría con sus asociados nacionales y otros asociados para tratar de establecer vínculos claros con otros marcos de desarrollo como el sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), el Marco integral de desarrollo (MID) del Banco Mundial y el documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | علاوة على ذلك، سيعمل الصندوق مع شركائه الوطنيين وغيرهم للسعي من أجل إقامة روابط واضحة مع أطر التنمية الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي، والورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
Sin embargo, los puntos de vista de las delegaciones difirieron respecto de la recomendación contenida en el inciso d) del párrafo 33 del documento DP/1999/10, en el que se instaba a colaborar con el Banco Mundial en relación con el proceso del MANUD y el MID. | UN | بيد أن آراء الوفود تباينت إزاء التوصية الواردة في الفقرة 33 (د)، التي تُشجع على التعاون مع البنك الدولي بشأن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار العمل الإنمائي الشامل. |
Una delegación consideró que la recomendación formulada en el inciso d) del párrafo 33 del documento DP/1999/10 era prematura, habida cuenta de que el MID no había entrado aún en la etapa de ejecución sino que todavía se encontraba en una etapa de experimentación y definición. | UN | واعتبر أحد الوفود أن التوصية 33 (د) سابقة لأوانها لأن إطار العمل الإنمائي الشامل لم يدخل بعد مرحلة التنفيذ، بل لا يزال في مرحلة التجريب والتبلور. |
En cuanto al Marco integral de desarrollo y los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza, el Fondo era consciente de que no eran actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بإطار العمل الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية الحد من الفقر، أشارت إلى أن الصندوق يدرك أنها ليست من العمليات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |