ويكيبيديا

    "العمل الاستعبادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajo en condiciones de servidumbre
        
    • servidumbre por deudas
        
    • trabajo en condiciones de esclavitud
        
    • la servidumbre por
        
    • trabajo forzoso
        
    • trabajo en régimen de servidumbre
        
    Asimismo, se envió un cuestionario sobre el trabajo en condiciones de servidumbre a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan con las víctimas del trabajo forzoso y del trabajo en condiciones de servidumbre. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    A pesar de que no sea muy conocido, el trabajo en condiciones de servidumbre es una de las formas del trabajo forzoso más tradicionales y generalizadas. UN وعلى الرغم من أن العمل الاستعبادي غير معروف تماماً، فإنه أحد أكثر أشكال العمل القسري التقليدية انتشاراً.
    En algunos lugares, las pautas del trabajo en condiciones de servidumbre son un reflejo de relaciones feudales tradicionales. UN وفي بعض المجالات، تعكس أنماط العمل الاستعبادي علاقات تقليدية إقطاعية.
    ii) trabajo en condiciones de servidumbre y servidumbre por deudas UN `2` العمل الاستعبادي واستعباد المَدين
    Pese a que reconocía la lamentable incidencia del trabajo en condiciones de esclavitud y del trabajo infantil, destacó las medidas positivas adoptadas por su país y los logros alcanzados. UN وفيما أقر بظهور حالات مؤسفة من حالات العمل الاستعبادي ومن عمل الأطفال، أبرز الخطوات والإنجازات الإيجابية لبلده.
    El trabajo en condiciones de servidumbre puede llevarse a cabo en el lugar de residencia de la víctima o en otra ciudad o país. UN ويمكن أن يحدث العمل الاستعبادي في منطقة إقامة الشخص المدين أو في مدينة أخرى أو بلد آخر.
    La legislación nacional está centrada en el trabajo forzoso y no concretamente en el trabajo en condiciones de servidumbre. UN وتستهدف التشريعات الوطنية العمل القسري، لا العمل الاستعبادي تحديداً.
    Hay una falta de sensibilización y comprensión de las nuevas formas sutiles de trabajo en condiciones de servidumbre que están apareciendo. UN وهناك عدم إدراك وفهم لأشكال العمل الاستعبادي الجديدة الخفية الناشئة.
    - Deben llevarse a cabo campañas nacionales de sensibilización sobre las causas y las consecuencias del trabajo en condiciones de servidumbre. UN :: ينبغي تنظيم حملات توعية على المستوى الوطني بشأن أسباب العمل الاستعبادي وعواقبه.
    - La protección y promoción de los derechos de las víctimas del trabajo en condiciones de servidumbre debe formar parte de los programas educacionales sobre el trabajo forzoso. UN :: ينبغي أن تكون حماية وتعزيز حقوق ضحايا العمل الاستعبادي جزءاً من البرامج التثقيفية المتعلقة بالعمل القسري.
    - Se deben establecer mecanismos de vigilancia de las agencias de empleo y de sus cadenas de abastecimiento a fin de detectar y combatir el trabajo en condiciones de servidumbre. UN :: ينبغي وضع آليات رصد لوكالات الاستخدام وسلاسل إمداداتها للكشف عن العمل الاستعبادي ومكافحته.
    I. trabajo en condiciones de servidumbre UN أولاً - العمل الاستعبادي واستعباد المدين
    ii) trabajo en condiciones de servidumbre y servidumbre por deudas; UN `2` العمل الاستعبادي واستعباد الدين؛
    Se alienta a que se elaboren mapas generales y se recopilen datos en países y regiones en los que el trabajo en condiciones de servidumbre todavía no esté documentado, para determinar si existe ese problema y si es necesario realizar estudios más detallados; UN ويشجع على تحديد واسع النطاق لمواقع وجود المستبعدين وعلى جمع البيانات في البلدان والمناطق التي لم يُوثق بعد وجود العمل الاستعبادي فيها، للتأكد من وجود أو عدم وجود مشكلة، ومن ضرورة وضع دراسات استقصائية أكثر تفصيلا؛
    7. Insta a los Estados a que elaboren y apliquen programas eficaces para impedir y eliminar el trabajo en condiciones de servidumbre e incorporen un exhaustivo programa de desarrollo. UN 7- يحث الدول على تصميم وتنفيذ برامج فعالة لمنع العمل الاستعبادي والقضاء عليه، على أن تشكل برنامجاً إنمائيا شاملاً.
    ii) trabajo en condiciones de servidumbre y servidumbre por deudas; UN ' 2` العمل الاستعبادي واستعباد المدين؛
    33. El observador del Pakistán recordó que el trabajo en condiciones de esclavitud y el trabajo forzoso estaban prohibidos por las leyes y la Constitución de su país. UN 33- وأشار المراقب عن باكستان إلى حظر العمل الاستعبادي والسخرة في قانون بلده ودستوره.
    9. Alienta a los Estados a que permitan que los trabajadores que sean o hayan sido víctimas de la servidumbre, los defensores de los derechos humanos y otras personas tengan acceso a los medios de comunicación de masas de su país con el fin de dar a conocer las pautas de la servidumbre por deudas y para alertar a los trabajadores en servidumbre acerca de sus derechos, y a los explotadores acerca del carácter ilegal e inaceptable de esta práctica; UN 9- تشجع الدول على أن تتيح للعمال المستعبدين حالياً أو سابقاً وللمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام في بلدانهم بغية توجيه النظر إلى استمرار أنماط استعباد المدين وتوعية العمال المستعبدين بحقوقهم، وتحذير مستغلي العمل الاستعبادي بأن هذه الممارسة غير مقبولة وغير مشروعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد