ويكيبيديا

    "العمل التابعة للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tareas de las Naciones
        
    • destino de las Naciones
        
    • de Trabajo de las Naciones
        
    Asumirá funciones de liderazgo en distintos grupos de tareas de las Naciones Unidas y aumentará sus contribuciones al sistema de coordinadores residentes. UN وستضطلع بأدوار قيادية داخل مجموعة من أفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة كما سترفع المساهمات التي تقدمها لنظام المنسق المقيم.
    A ese respecto, la auditoría externa ha pedido la opinión de los expertos del equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la aplicación de las IPSAS y la auditoría emitirá su opinión en consecuencia. UN وفي هذا الخصوص، سعى المراجع الخارجي إلى الحصول على وجهات نظر خبراء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، وسيسدي المشورة بشأن مراجعة الحسابات بناء على ذلك.
    El Brasil también ha tomado parte en foros internacionales, como el Grupo de tareas de las Naciones Unidas, y hemos seguido de cerca los acontecimientos registrados en el seno del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital. UN وشاركت البرازيل أيضا في عدة محافل دولية مثل فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، وتابعت عن كثب التطورات التي حدثت في فرقة العمل المعنية بالاستفادة من التكنولوجيا الرقمية.
    10. Pide además al Secretario General que redoble sus esfuerzos por llenar las vacantes de interpretación y traducción en la Sede y en todos los lugares de destino de las Naciones Unidas; UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام التعجيل بجهوده الهادفة إلى ملء الوظائف الشاغرة في الترجمة الشفوية والتحريرية في المقر وفي جميع مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة؛
    La Comisión también espera que esas designaciones sean realistas, y que periódicamente se emprendan revisiones de la situación para velar por una aplicación lógica de las normas de evaluación y determinación de todos los lugares de destino de las Naciones Unidas. UN وكذلك تتوقع اللجنة أن يتم تحديد ذلك بواقعية، وأن تُجرى استعراضات من وقت لآخر لكفالة التطبيق المنطقي لمعايير التقييم والتحديـــد فـــي جميـــع مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas han elaborado políticas de lucha antitabáquica y en la actualidad comparten y examinan formas de aumentar la eficacia de esas políticas. UN وقد وضع أعضاء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة الآن سياسات لمكافحة التبغ، وهم الآن يتبادلون الأفكار ويستكشفون السُبُل بالنسبة لتعزيز فعالية هذه السياسات.
    La preparación de todos los informes nacionales relacionados con estas áreas de Trabajo de las Naciones Unidas y demás procedimientos requiere una cantidad considerable de recursos y capacidades. UN ويتطلب إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بكل مجالات العمل التابعة للأمم المتحدة وإجراءاتها قدرا كبيرا من الموارد والقدرات.
    Durante la redacción del presente informe, el grupo de tareas de las Naciones Unidas acababa de concluir otra visita a Phnom Penh, aunque todavía no se dispone de un informe. UN ووقت كتابة هذا التقرير، أجرت فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة زيارة أخرى إلى بنوم بنه، ولكن التقرير بشأنها غير متاح حتى الآن.
    :: Convencidos de que un documento presentado por el equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre el tercer Objetivo del Desarrollo del Milenio refleja la necesidad real de adoptar un enfoque ampliado en relación con el tercer Objetivo. UN :: واقتناعاً منا بأن الوثيقة التي قدمتها فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية تعبِّر عن الاحتياجات الحقيقية لنهج إضافي للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Teniendo esto presente, en 2012 la División ha venido cumpliendo la función de centro de coordinación como parte del grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de gobernanza en el proceso de preparación del marco de desarrollo posterior a 2015. UN لذلك، وضعت الشعبة طلب الجمعية العامة نصب عينيها، وأخذت تضطلع منذ عام 2012 بدور نقطة الاتصال ضمن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الحوكمة في إطار عملية التحضير لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La dependencia facilitó la colaboración entre la OMS y otras entidades de las Naciones Unidas y complementó su labor en el comité de asuntos sanitarios del Grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد يسّرت الوحدة الصحية الإلكترونية التعاون بين المنظمة وكيانات أخرى في الأمم المتحدة، مكمّلة بذلك العمل الذي تقوم به في إطار لجنة الصحة التابعة لفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    El equipo de tareas de las Naciones Unidas, bajo la dirección de la Representante Especial, colaborará con el Gobierno de Burundi y todas las partes pertinentes para obtener datos fidedignos con objeto de que puedan adoptarse medidas. Los planes de acción concertados con las partes que reclutan a niños soldados y cometen otras graves violaciones de los derechos de los niños garantizarán, además, que se ponga fin a esas actividades. UN وفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، بقيادة الممثل الخاص سوف تعمل مع الحكومة في بروندي وكل الأطراف المعنية بغية الحصول على بيانات موثوقة كي يمكن اتخاذ الإجراءات ويتعين كذلك أن تضمن خطط العمل مع الأطراف التي تجند الأطفال وترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل وقف تلك الأعمال.
    Se insta enérgicamente al Gobierno del Chad a cooperar sin reservas con el equipo de tareas de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. UN 48 - تحث حكومة تشاد بقوة على أن تتعاون تعاوناً تاماً في إنجاز عمل فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    d) Con ese fin, entablar de inmediato un diálogo con el equipo de tareas de las Naciones Unidas en el país de supervisión y presentación de informes establecido de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad para elaborar planes de acción con plazos fijos; UN (د) الدخول في حوار على الفور، لبلوغ هذه الغاية، مع فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) لوضع خطط عمل تتقيد بإطار زمني؛
    En la reunión del equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre las IPSAS, que se celebrará a finales de agosto o principios de septiembre de 2010, se abordarán nuevas directrices sobre la contabilidad y la divulgación de todas las obligaciones por terminación del servicio de conformidad con las IPSAS. UN وستعالج مسألة وضع المزيد من الإرشادات بشأن المحاسبة والكشف عن جميع التزامات نهاية الخدمة، امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية، في اجتماعات فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية، المقرر عقدها في أواخر آب/أغسطس - أوائل أيلول/سبتمبر 2010.
    La película está disponible en español, francés e inglés y se han distribuido y utilizado copias de ella para realizar actividades de formación en las misiones de mantenimiento de la paz y en lugares de destino de las Naciones Unidas. UN وهو متاح الآن باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية، وقد وزعت نسخ منه واستخدمت في التدريب في بعثات حفظ السلام ومراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    El documental, que fue presentado en diciembre de 2006, se utiliza para realizar actividades de formación en las misiones de mantenimiento de la paz y otros lugares de destino de las Naciones Unidas. UN وقد جرى عرضه للمرة الأولى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وهو يُستخدم في الدورات التدريبية المقدمة في إطار عمليات حفظ السلام وفي غيرها من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    Un funcionario en un lugar de destino de las Naciones Unidas tiene problemas para imprimir un informe financiero que necesita un funcionario de alto nivel para tomar una importante decisión. UN يواجه موظف في أحد مركز العمل التابعة للأمم المتحدة مشكلة في طباعة تقرير مالي يحتاج إليه مسؤول رفيع لاتخاذ قرار بالغ الأهمية.
    Una estructura formal, ya establecida a los efectos de la gestión de la seguridad y la continuidad de las operaciones, se encargará de la implantación del sistema de gestión de la resiliencia institucional en cada lugar de destino de las Naciones Unidas. UN ويوجد هيكل رسمي قائم بالفعل لأغراض الأمن وإدارة استمرارية تصريف الأعمال، وهو الذي ستناط به مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    No obstante, el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre normas de contabilidad aún no ha acordado orientaciones normativas sobre las licencias de enfermedad. UN بيد أن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية لم تتفق بعد على توجيه من توجيهات السياسة العامة بشأن الإجازة المرضية.
    No obstante, el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre normas de contabilidad aún no ha acordado orientaciones normativas sobre las licencias de enfermedad. UN بيد أن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية لم تتفق بعد على توجيه من توجيهات السياسة العامة بشأن الإجازة المرضية.
    También le ha sido encomendado que examine las competencias y recursos en materia de Estado de derecho de las diversas entidades externas que han colaborado con los asociados del grupo de Trabajo de las Naciones Unidas, con miras a formular estrategias generales al respecto para las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وفرقة العمل مكلّفة أيضا بدراسة كفاءات وموارد مختلف الكيانات الخارجية فيما يتعلق بسيادة القانون، وهي الكيانات التي تعاونت مع شركاء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة بهدف تطوير استراتيجية شاملة لسيادة القانون تستخدم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد