ويكيبيديا

    "العمل التي اعتمدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción aprobados por
        
    • de trabajo aprobado por
        
    • de acción aprobado por
        
    • de trabajo adoptado por
        
    • de acción aprobados en
        
    • de acción adoptado por
        
    • de acción adoptados por
        
    • de trabajo que aprobó
        
    • de trabajo adoptados por
        
    • de trabajo aprobados por
        
    • de acción aprobadas por
        
    • de Acción que aprobó
        
    • de acción adoptados en
        
    • de acción que han de aprobarse
        
    Tres equipos de tareas se ocupan actualmente de esa labor, en relación con temas prioritarios dimanados de los planes de acción aprobados por las Conferencias. UN وتواصل ثلاث فرق للعمل تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أعمالها حاليا حول مواضيع اﻷولوية التي تتقاطع مع خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات.
    Los programas de acción aprobados por las conferencias internacionales se referían a muchas esferas de interés interrelacionadas y en ellos se pedían mejores estadísticas que permitieran vigilar los progresos efectuados. UN واستهدفت برامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية مجالات اهتمام مشتركة، ودعت إلى تحسين اﻹحصاءات لرصد التقدم.
    La Oficina de Asuntos Espaciales debe contar, pues, con los recursos necesarios para poder ejecutar el plan de trabajo aprobado por la Comisión. UN وينبغي تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي بما يلزمه من موارد لتمكينه من تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Finalmente, hizo hincapié en que su país examinaría con gran detenimiento el plan de acción aprobado por el Comité en la presente reunión. UN وأكد في النهاية أن بلده سيدرس باهتمام كبير خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة في هذا الاجتماع.
    c) Examine la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales, de conformidad con el plan de trabajo adoptado por la Comisión; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Además, los programas de acción aprobados en las importantes conferencias recientes de las Naciones Unidas contienen metas concretas que hay que alcanzar dentro de plazos determinados. UN وفضـــلا عـــن ذلك، فإن برامج العمل التي اعتمدتها مؤخرا مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية تتضمن أهدافا محددة يجب بلوغها في فترة زمنية محددة.
    La prioridad que se concede a esta esfera se refleja en el recién revisado plan de mediano plazo que se origina en los planes de acción aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN تتمثل اﻷولوية التي ينالها هذا المجال في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة التي كانت وليدة خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Número de consultas que lograron los objetivos de desarrollo urbano; planes de acción aprobados por las autoridades municipales y financiados con los recursos necesarios. UN عدد الاستشارات التي أدت إلى تحقيق أهداف التنمية الحضرية؛ وخطط العمل التي اعتمدتها السلطات المحلية بالمدن واستفادت من دعم الموارد اللازمة.
    Recordando también las declaraciones y los programas de acción aprobados por las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus reuniones complementarias, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    En la sesión de apertura, la Presidenta recordó el plan de trabajo aprobado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 50º período de sesiones. UN وفي الجلسة الافتتاحية، استذكرت الرئيسة خطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين.
    c) Continúe examinando el concepto de " Estado de lanzamiento " , de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Continúe examinando el concepto de " Estado de lanzamiento " , de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Existen varios tipos de familia, como se reconoció en el Plan de acción aprobado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN فهناك أشكال مختلفة للأسرة، وهو ما اعترفت به خطة العمل التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للطفل.
    La plena cooperación de éstas era indispensable para el éxito de la aplicación del Plan de acción aprobado por la Asamblea General para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأضاف الرئيس أن التعاون الكامل من جانب تلك الدول لا غنى عنه لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    La plena cooperación de éstas era indispensable para el éxito de la aplicación del Plan de acción aprobado por la Asamblea General para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأضاف الرئيس أن التعاون الكامل من جانب تلك الدول لا غنى عنه لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    c) Examine la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales, de conformidad con el plan de trabajo adoptado por la Comisión; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    No obstante, los planes de acción aprobados en esas conferencias han quedado seriamente debilitados por el retiro del apoyo efectivo de los países desarrollados. UN غير أن برامج العمل التي اعتمدتها هذه المؤتمرات مقوضة على نحو خطير بفعل إقدام البلدان المتقدمة النمو على سحب الدعم الفعال لها.
    Atribuimos una especial importancia a dos elementos del plan de acción adoptado por los Estados partes en el TNP aquí, en Nueva York. UN ونعتبر عنصرين من عناصر خطة العمل التي اعتمدتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هنا في نيويورك في غاية الأهمية.
    La interpretación por parte de Malta de las referencias que figuran en el documento sobre las plataformas y los programas de acción adoptados por las conferencias de las Naciones Unidas concuerda con los informes de esas conferencias. UN إن تفسير مالطة لﻹشارات الواردة في الوثيقة إلى خطط وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة يتسق مع تقارير تلك المؤتمرات.
    Valoramos también el plan de trabajo que aprobó la secretaría conjunta de la OUA, la Comisión Económica para África y el Banco Africano de Desarrollo en lo que respecta a las actividades principales que deberán llevarse a cabo para establecer las actividades de la Comunidad Económica Africana de aquí al año 2000. UN ونرحﱢب أيضا بخطة العمل التي اعتمدتها اﻷمانة المشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبنك التنمية اﻷفريقي بشأن اﻷنشطة الكبرى التي يضطلع بها لبدء عمل الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية حتى عام ٢٠٠٠.
    Los métodos de trabajo adoptados por la Representante Especial se basan en gran parte en los aplicados por otros mecanismos temáticos, teniendo debidamente en cuenta las características propias de su mandato. UN وتستند أساليب العمل التي اعتمدتها الممثلة الخاصة بدرجة كبيرة إلى الأساليب التي تطبقها الآليات الأخرى المعنية بمواضيع محددة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لخصوصية ولايتها.
    c) Examine los siguientes temas de conformidad con los planes de trabajo aprobados por la Comisión Véase en A/AC.105/674, anexo II.B, el plan de trabajo para el tema i), y en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/54/20), cap. II.C, párr. 114, el plan de trabajo para el tema ii). UN )ج( النظر في ما يلي وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة)٩(:
    En atención a esos hechos, los gobiernos prestan cada vez más atención a las repercusiones de sus políticas y programas sobre las cuestiones de género y han comenzado a tratar cuestiones urgentes, tal como se observa en las recomendaciones del Programa de Acción y en las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de acción aprobadas por la Asamblea General. UN وبناء على هذه الأدلة، يتزايد اهتمام الحكومات بوقع السياسات والبرامج على كل من الجنسين، وبدأت تعالج المسائل العاجلة، كما يتضح في توصيات برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    En la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Madrid en abril de este año, se reconoció que el trabajo voluntario de parte de las personas de edad era esencial parea la plena aplicación del Plan de Acción que aprobó la Asamblea. UN ولقد أقرت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التي عُقدت في مدريد في نيسان/أبريل هذا العام، بالعمل التطوعي الذي يقوم به كبار السن بوصفه أمرا ضروريا للتنفيذ الكامل لخطة العمل التي اعتمدتها الجمعية.
    Se prestarán servicios de cooperación técnica a los países de la región para dar seguimiento a los planes de acción adoptados en las conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas en la esfera social. UN وستوفر خدمات التعاون التقني للبلدان في المنطقة لمتابعة خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي.
    18. Alienta a todos los Estados a que, en las declaraciones y programas de acción que han de aprobarse en las conferencias internacionales sobre la cuestión convocadas por las Naciones Unidas, tengan en cuenta los elementos que contribuyan a la promoción y protección de los principios del derecho al desarrollo establecidos en la Declaración sobre el derecho al desarrollo; UN ١٨ - تشجع جميع الدول على أن تقوم، في نطاق اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية ذات الصلة التي عقدتها اﻷمم المتحدة، بتناول العناصر المتصلة بتعزيز وحماية مبادئ الحق في التنمية على النحو الوارد في إعلان الحق في التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد