ويكيبيديا

    "العمل الجوهري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor sustantiva
        
    • trabajo sustantivo
        
    • los trabajos sustantivos
        
    • trabajos sustantivos de
        
    • de las labores sustantivas
        
    Algunos han destacado asimismo que la labor de procedimiento no debe interpretarse como una alternativa a la labor sustantiva. UN وأكد البعض أيضاً أنه لا ينبغي تفسير العمل المتعلق بالإجراءات على أنه بديل عن العمل الجوهري.
    Compartimos la decepción experimentada ante el hecho de que posteriormente la Conferencia no pudo abocarse a una labor sustantiva. UN ونشاطر الإحساس بخيبة الأمل الناجم عن عدم تمكن المؤتمر بعد ذلك من الانكباب على العمل الجوهري.
    Sin embargo, confío plenamente en que bajo su juiciosa dirección la Conferencia pronto hallará el camino hacia su labor sustantiva. UN غير أنني واثق تمام الثقة أن المؤتمر سرعان ما سيجد، بفضل قيادتكم الحكيمة، سبيلاً إلى العمل الجوهري.
    Seguiré celebrando mis consultas con la esperanza de que la Conferencia, tres semanas después de iniciado su período de sesiones de 1999, pueda pasar al trabajo sustantivo. UN وسأظل أواصل مشاوراتي على أمل أن يتسنى للمؤتمر، وقد دخل في الأسبوع الثالث من دورته لعام 1999، أن يشرع في العمل الجوهري.
    Sin embargo, no se trata más que de un punto de partida para reiniciar los trabajos sustantivos. UN ولكنه ليس في نفس الوقت سوى نقطة انطلاق بسيطة لاستئناف العمل الجوهري.
    Sobre esta base, habríamos iniciado inmediatamente la labor sustantiva y adoptado prontamente decisiones sobre la manera de organizar nuestros trabajos con la mayor eficiencia. UN ونبدأ على هذا الأساس العمل الجوهري فوراً، ونبكّر باتخاذ قرارات بشأن كيفية تنظيم عملنا على أكفأ نحو.
    Aún queda un largo camino que recorrer para iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN يجب علينا أن نبذل جهداً إضافياً كي نشرع في العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación tiene en gran aprecio todos y cada uno de los esfuerzos encaminados a facilitar la reanudación de la labor sustantiva. UN وإن وفدي ليقدر أية جهود ترمي إلى تمكيننا من استئناف العمل الجوهري.
    Esto puede contribuir a poner fin a estas tendencias negativas, y este tratado podría ser el primero que se centre en la labor sustantiva renovada de la Conferencia de Desarme. UN وهذا هو ما من شأنه أن يوقف هذه الاتجاهات السلبية، وهذه هي المعاهدة التي يمكن أن تصبح نقطة التركيز في العمل الجوهري المتجدّد لمؤتمر نزع السلاح.
    Deseo sinceramente que todos tengamos un papel activo en la reanudación de la labor sustantiva de la Conferencia. UN وآمل حقاً أن يكون لكم جميعاً دور في إنعاش العمل الجوهري للمؤتمر.
    En particular, desempeñó un papel decisivo en el relanzamiento de la labor sustantiva cuando presidió la Conferencia de 2004. UN واضطلع، على وجه الخصوص، بدور كبير خلال رئاسته للمؤتمر عام 2004 تمثل في إعادة إطلاق العمل الجوهري.
    No obstante, estamos dispuestos a no oponernos a este documento en aras de una reanudación lo antes posible de la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN ومع ذلك، فإننا مستعدون لعدم معارضة هذه الوثيقة توخياً لاستئناف العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Bulgaria ha tratado incondicionalmente de volver a colocar esta Conferencia en la vía de la labor sustantiva. UN وبدون شروط مسبقة، سعت بلغاريا إلى إعادة هذا المؤتمر إلى طريق العمل الجوهري.
    Hablando en sentido figurado, nos quedan solo unos pocos centímetros de distancia para iniciar esta importante labor sustantiva este año. UN إننا، إن جاز هذا التعبير المجازي، على بعد سنتيمترات قليلة من بدء هذا العمل الجوهري المهم هذا العام.
    Entonces podrá iniciarse una labor concienzuda hasta lograr un consenso sobre un programa de trabajo y su aplicación este año, de manera que la Conferencia pueda iniciar su labor sustantiva cuanto antes. UN عندئذ يمكن بدء العمل بجدية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل وتنفيذه هذا العام بحيث يتسنى للمؤتمر مباشرة العمل الجوهري في وقت قريب.
    Pedía además a todos los Estados Miembros que cooperaran para guiar a la Conferencia hasta el pronto inicio de su labor sustantiva. UN كما طلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون في توجيه المؤتمر نحو مباشرة العمل الجوهري في وقت قريب.
    Lo lógico es que la Conferencia de Desarme estudie rápidamente una forma de iniciar su labor sustantiva. UN ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري.
    No cabe duda de que ahora estamos más cerca de empezar un trabajo sustantivo que en años anteriores. UN ونحن قريبون بالتأكيد من بدء العمل الجوهري في المؤتمر مقارنة بالسنوات الماضية.
    Señor Presidente, distinguidos miembros de la Conferencia de Desarme, México felicita a Chile como Presidente de la Conferencia de Desarme y le expresa su más firme apoyo para impulsar el trabajo sustantivo de este foro negociador. UN سيدي الرئيس، حضرات أعضاء مؤتمر نزع السلاح، إن المكسيك ترحب بشيلي في رئاسة مؤتمر نزع السلاح وتعرب عن دعمها الشديد للخطوات الرامية إلى المضي قدماً في العمل الجوهري لهذا المحفل التفاوضي.
    Hemos observado que el proyecto de decisión ofrece la base para iniciar los trabajos sustantivos de la Conferencia, objetivo que la India siempre ha respaldado. UN وقد لاحظنا أن مشروع القرار يوفر الأسـاس لبدء العمل الجوهري للمـؤتمر، وهذا هدف ما فتئت الهند تدعمه باستمرار.
    Han disminuido los trabajos sustantivos en los sectores de los minerales y los metales, en los que prácticamente no se han ejecutado proyectos desde 2007. UN كما شهد العمل الجوهري في قطاعي المعادن والفلزات تقهقراً، حيث لم يُنفذ أي نشاط فعلياً منذ عام 2007.
    Sumamos nuestra voluntad política en favor de todo esfuerzo que se oriente al reinicio de las labores sustantivas en esta Conferencia. UN كما نضع إرادتنا السياسية خلف أي جهود ترمي إلى استئناف العمل الجوهري لهذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد