Muchas de esas cuestiones no pueden ser abordadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales solamente, y es por esta razón que en la UNCTAD XI se estableció el Equipo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | ولا يمكن للحكومات أو للمنظمات الحكومية الدولية بمفردها أن تعالج الكثير من هذه المسائل، مما دعا إلى البدء في تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
El orador manifestó su apoyo al Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | وأعرب عن دعمه لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
El orador instó a la UNCTAD a establecer pronto el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | وحث الأونكتاد على سرعة إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
Sin embargo, el Grupo de Tareas Internacional sobre productos básicos no entró en funcionamiento debido a dificultades para movilizar suficientes recursos extrapresupuestarios. | UN | على أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية لم تبدأ عملها بسبب مشاكل أعاقت حشد الدعم الكافي من خارج الميزانية. |
El comercio de productos básicos era fundamental, y el grupo internacional especial sobre los productos básicos propuesto para actuar en asociación con la XI UNCTAD era útil. | UN | وقال إن التجارة في السلع الأساسية تتسم بأهمية كبرى وإن اقتراح إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية كشراكة بشأن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فكرة مفيدة. |
La UNCTAD presta apoyo para que el Grupo Internacional de Trabajo sobre los Productos Básicos establezca una plataforma para abordar de forma amplia las cuestiones relativas a esos productos. | UN | ويقدم الأونكتاد الدعم لتفعيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية لتحديد منهاج عمل لاتباع نهج شامل في التصدي لمسائل السلع الأساسية. |
El grupo de estudio internacional sobre los productos básicos que se ha propuesto es una iniciativa importante, siempre que se logre un equilibrio entre todas las partes interesadas. | UN | إن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية والمقترح إنشاؤها مبادرة هامة، شريطة أن يتحقق التوازن فيما بين جميع أصحاب المصالح. |
Grupo sobre los problemas de los productos básicos y las expectativas del Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos | UN | الفريق المعني بمشاكل السلع الأساسية والتوقعات من فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية |
Sigue en marcha la labor preparatoria relativa al Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | ويتواصل العمل التحضيري بخصوص فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
También menciona el programa de la UNCTAD sobre los productos básicos, que es de gran amplitud, con la puesta en funcionamiento de su Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | كما أشارت إلي برنامج الأونكتاد الشامل للغاية المعني بالسلع الأساسية، وفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي تعمل من داخله. |
Además, la secretaría de la UNCTAD ha elaborado el modus operandi del Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, que se pondrá en funcionamiento una vez que se hayan movilizado fondos suficientes para ello. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وضعت أمانة الأونكتاد طريقة عمل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي سيتم تطبيقها على إثر تعبئة ما يكفي من الموارد لتمويل تكاليف البدء. |
Por último, aunque el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos establecido en la UNCTAD XI no ha entrado en funcionamiento por falta de apoyo financiero, algunas asociaciones y grupos de acción están adoptando medidas al respecto. | UN | واختتم قائلا إنه مع أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي بدأت في الأونكتاد الحادي عشر لم تباشر عملها بسبب غياب الدعم المالي، تقوم الشراكات ومجموعات العمل بإجراءات معينة. |
A. Problemas de los productos básicos y el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos | UN | ألف - مشاكل السلع الأساسية وفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية |
Además, el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, que se puso en marcha durante la XI UNCTAD, podría ser un instrumento de importancia fundamental para ayudar a los países en desarrollo a obtener beneficios de los productos básicos. | UN | وكذلك فإن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي انطلقت في الأونكتاد الحادي عشر يمكن أن تكون أداة محورية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق فوائد من السلع الأساسية. |
El Grupo Africano consideraba que la creación de un grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos era un intento de superar el creciente descuido de las cuestiones relacionadas con los productos básicos por parte de la comunidad internacional y debería recibir el apoyo necesario de todos los interesados a fin de que pudiera funcionar. | UN | وأكد أن المجموعة الأفريقية تعتبر فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية محاولة للتغلب على الإهمال الدولي المتزايد لقضايا السلع الأساسية، وينبغي أن تتلقى الدعم اللازم من جميع الشركاء لكي تبدأ نشاطها. |
Uno de los grupos de acción del Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, creado durante la XI UNCTAD, se ocupará de la financiación de esos productos; con esta finalidad, es muy necesaria la cooperación de los gobiernos y el sector privado y el apoyo de los donantes. | UN | وسوف يكون ضمن أفرقة العمل التابعة لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية والتي أنشئت في الأونكتاد الحادي عشر فريق معني بتمويل السلع الأساسية؛ ولهذا الغرض، ستكون هناك حاجة ماسة إلى تعاون الحكومات والقطاع الخاص وإلى دعم من المانحين. |
La Comisión también podría centrarse en las medidas para incorporar los productos básicos en las estrategias de reducción de la pobreza y, en este contexto, apoyar a la UNCTAD en los trabajos iniciales del Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | ويمكن أن تركز اللجنة كذلك على الإجراءات الخاصة بإدخال السلع الأساسية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر، وأن تقوم في هذا السياق بدعم الأونكتاد في بدء العمل المتعلق بفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
El Grupo exhorta además a la UNCTAD a que adopte medidas exhaustivas sobre los productos básicos, incluso a través de la puesta en funcionamiento del Grupo de Tareas Internacional sobre productos básicos, y le permita empezar su labor. | UN | والمجموعة تدعو الأونكتاد أيضا إلى اتخاذ إجراء شامل بالنسبة للسلع الأساسية، وذلك بطرق تتضمن تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية مع تمكينها من بداية أعمالها. |
Por lo tanto, su delegación insta a que se aplique el Plan de Acción de Arusha sobre productos básicos africanos, se establezca el Grupo de Tareas Internacional sobre productos básicos, y se adopten otras iniciativas para solucionar problemas sobre el comercio de productos básicos. | UN | ولذلك يدعو وفد بلده إلى تنفيذ خطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، وإنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية المقترحة واعتماد مبادرات أخرى لحل مشاكل تجارة السلع الأساسية. |
El Grupo está también preocupado por que el Grupo de Tareas Internacional sobre productos básicos establecido en el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD XI) lamentablemente no ha comenzado a funcionar debido a la falta de apoyo financiero. | UN | وتشعر المجموعة بالقلق أيضا لأن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية المنشأة في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الحادي عشر) لم تباشر عملها، بسبب الافتقار إلى الدعم المالي. |
La XI UNCTAD sería la oportunidad para establecer el grupo internacional especial sobre los productos básicos. | UN | وتتيح الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة لإطلاق " فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية " . |
El grupo de estudio internacional sobre los productos básicos que se ha propuesto es una iniciativa importante, siempre que se logre un equilibrio entre todas las partes interesadas. | UN | إن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية والمقترح إنشاؤها مبادرة هامة، شريطة أن يتحقق التوازن فيما بين جميع أصحاب المصالح. |