Teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Expertos en el desempeño de las actividades establecidas en el programa de trabajo, | UN | وإذ يضع في اعتباره العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنفيذ الأنشطة المحددة في برنامج العمل، |
Tenemos una opinión positiva de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Equipo de Tareas sobre aplicaciones de cuarentena y previas al envío, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفرقة العمل التابعة له المعنية بتطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
Por último, la labor del grupo de Expertos carece de objetividad, imparcialidad y transparencia. | UN | وختاماً، يعتري العمل الذي قام به فريق الخبراء نقصٌ في الموضوعية والحياد والشفافية. |
Egipto está desalentado no sólo por el resultado de la labor del grupo de Expertos de 1994, sino también por la labor realizada por el Grupo de Expertos de 1997. | UN | ولا يقتصر شعور مصر بخيبة اﻷمل على نتائج أعمال فريق الخبراء لعام ١٩٩٤، بل يشمل أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء الذي اجتمع في عام ١٩٩٧. |
La labor de un equipo de investigación del instituto con sede en Helsinki se dedicó fundamentalmente a preparar manuscritos y artículos para su publicación. | UN | وكان العمل الذي قام به فريق بحثي في المعهد الذي مقره هلسنكي مكرسا أساسا ﻹعداد مخطوطات ومقالات للنشر. |
Concluida la labor de ese grupo de contacto, su copresidencia informó acerca de las deliberaciones del grupo relativas al lugar y la fecha de celebración de las próximas reuniones de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | وفي أعقاب العمل الذي قام به فريق الاتصال، قدم رئيسه المشارك تقريراً عن مناقشات الفريق فيما يتعلق بمكان ومواعيد الاجتماعات القادمة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Cuba lamenta profundamente que, debido a la oposición de un país, tuvieron que ser interrumpidas las negociaciones de un Protocolo para el fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas, tras casi 10 años de labor por parte del Grupo ad hoc de expertos. | UN | وتعرب كوبا عن أسفها الشديد إزاء الاضطرار إلى وقف المفاوضات المتعلقة ببروتوكول تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب معارضة أحد البلدان، وذلك بعد قرابة 10 سنوات من العمل الذي قام به فريق الخبراء. |
En el informe también se describe la labor llevada a cabo por el Grupo de Expertos para coordinar las actividades de clasificación y el conjunto de las clasificaciones internacionales. | UN | ويعرض التقرير أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنسيق التصنيفات وأسرة التصنيفات الدولية. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre aplicaciones médicas, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمسائل الطبية التابعة له، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولحنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له، |
Tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas Médicas, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له، |
La Unión Europea encomia la labor realizada por el Grupo de Expertos, designado por las Naciones Unidas, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana. | UN | ويثني الاتحاد اﻷوروبي على العمل الذي قام به فريق الخبــراء الذي عينتــه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحــدة الافريقية. |
En primer lugar, mi delegación desea resaltar la labor realizada por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en las tres sesiones que tuvieron lugar durante el corriente año. | UN | نود في البداية أن نعلق على العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكومي المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها أثناء الاجتماعات الثلاثة التي عقدت هذا العام. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro, | UN | إذ يشير بالتقدير إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الإقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة له، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية، |
Encomiamos los resultados de la labor realizada por el Grupo de Expertos del OIEA dirigida a elaborar enfoques para lograr que las tecnologías estratégicas del ciclo del combustible nuclear tengan carácter multilateral. | UN | ونرحب بنتائج العمل الذي قام به فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للنظر في إمكانية وضع نُهج دولية للتكنولوجيات الحساسة المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Teniendo en cuenta la labor del grupo de tareas, el Comité examinó los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 51- واضعة في اعتبارها العمل الذي قام به فريق العمل، قامت اللجنة باستعراض المعايير كما وردت بالمرفق الثاني للاتفاقية. |
Teniendo en cuenta la labor del grupo de tareas, el Comité examinó los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 59- واضعة في اعتبارها العمل الذي قام به فريق العمل، قامت اللجنة باستعراض المعايير كما وردت بالمرفق الثاني للاتفاقية. |
Teniendo en cuenta la labor del grupo de tareas, el Comité examinó los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 64- واضعة في اعتبارها العمل الذي قام به فريق العمل، قامت اللجنة باستعراض المعايير كما وردت بالمرفق الثاني للاتفاقية. |
La labor de un equipo de investigación del instituto con sede en Helsinki se dedicó fundamentalmente a preparar manuscritos y artículos para su publicación. | UN | وكان العمل الذي قام به فريق بحثي في المعهد الذي مقره هلسنكي مكرسا أساسا ﻹعداد مخطوطات ومقالات للنشر. |
Tras la labor de ese grupo de contacto, su copresidente informó de las deliberaciones sobre el lugar y la fecha de celebración de las reuniones siguientes de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | وفي أعقاب العمل الذي قام به فريق الاتصال، قدم رئيسه المشارك تقريراً عن مناقشات الفريق فيما يتعلق بمكان ومواعيد الاجتماعات القادمة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
No obstante, Cuba lamenta profundamente que, debido a la posición asumida por los Estados Unidos, se interrumpieran las negociaciones de un protocolo para el fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas, tras casi 10 años de labor por parte del Grupo de Expertos Ad Hoc. | UN | وتعرب كوبا عن أسفها الشديد إزاء الاضطرار إلى وقف المفاوضات المتعلقة ببروتوكول تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بعد قرابة 10 سنوات من العمل الذي قام به فريق الخبراء، وذلك بسبب الموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة. |
En el informe también se describe la labor llevada a cabo por el Grupo de Expertos para coordinar las actividades de clasificación y el conjunto de las clasificaciones internacionales. | UN | ويعرض التقرير أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنسيق التصنيفات وأسرة التصنيفات الدولية. |